i amarth にはつい anglenna- をあてたくなってしまうのはたぶん せらみゅでそういう歌詞があったからだな
2011-09-08 18:32:16というかむしろ、伏せておいて いきなり詩として出すとかっこいいかな とおもったけど普通の詩にしては内容が荒唐無稽すぎるかな っていうかあれだよな シンダリンと「仲間」という概念がそぐわないか
2011-09-08 18:38:04@merethion peniannen i-amarth とか??受身が最近よくわからないんですが^^;しかし指輪の作中のちゅうに成分は訳しやすい気が。
2011-09-08 18:41:59@Roseithel 受身わかりづらいですよね。たぶん語順逆かな? それはそうとDaro a dartho!のとこがよいですね!そのためにHalt!が2種類あったのか、みたいな必然性w
2011-09-08 18:50:18@Roseithel それ、さいしょに言葉さがすとき、かんがえてた。ただ、さっきのつかいかただと形容詞化してるから主語は運命になるとおもいます
2011-09-08 19:44:21@Roseithel せんせー ノシ 、3つほど単語が分かりませんでしたー(><) 西への渡航ネタでしょうかー。 ぐぬぬーぐぬぬーw
2011-09-08 20:39:35Bant=?, Gimli=ぎむりん, na=to be, annún=sanset or west, Naun=?, andithen=?, arthan=beyond, cened=sight or seeing, na=to be, aeben = let(?) までは…
2011-09-08 20:41:07@Roseithel 文字数が足りなくて、お名前が入れられなかったので、つぶやいた翻訳内容を念のため送っておきますw http://t.co/zvLl8Lj
2011-09-08 20:44:35@ukkari4han わりかしこれは「こっちでいいのか?」が多いのでテキトーによんでいただければ。いった・ギムリが・むかって・西。he was・より小さい・~を越えて・みること・誰か です
2011-09-08 21:08:35@ukkari4han ギムリが西にいけたのは、背が低すぎて見えなかったから見過ごしちゃったのです、というナウグリムジョーク(のつもり!)カザドのことをゴンヒアと考える人はいわないけど、「成長を阻害された連中w」という発想ですね・・・。
2011-09-08 21:10:28@ukkari4han あとめれさんに送ったMan lú telithar i-Dawarwaith o Lasgalen? -- Mídiel Dorwinion(直した) 闇森の連中はいつ来るんですか?-ドルウィニオンがあるうちは来ません。「西にくる」ってすればよかった・・・
2011-09-08 21:18:00@Roseithel @ukkari4han ほかのわかんなかったとこは、pad-の語頭の緩音の変異の理由と、aebenは全然わかんなかった。Naunは正しいかよくわかんなかったけどたぶんna-の過去形なのかなとふぃーりんぐで…;
2011-09-08 21:21:52arthanなんとか、って例文あった気がして本をみてたらathar と athan の両方あるけどatharのミスタイプな気がしてきました。arthanは混ざってでてきたかな・・・
2011-09-08 21:25:03@merethion @ukkari4han aebenはサロ本の「たぶんこうなる」なので一応正規の単語ではないみたいです。aen+pen
2011-09-08 21:25:58@merethion @ukkari4han たぶんpadは朝bannenにひきずられたんだとおもう(そっからつくったので
2011-09-08 21:27:55@merethion ちなみに Sí dortho anann がうまく訳せないです;「ここに長くとどまれ?」
2011-09-08 21:33:29@Roseithel そうですー。Síとanannはadverbってあったんだけど、両方、動詞のうしろにもってくるとなんだかすわりがわるいので分けた。正しかったかどうかは自信がかなりないです。
2011-09-08 21:37:48@Roseithel そうですー。Síとanannはadverbってあったんだけど、両方、動詞のうしろにもってくるとSíとanannに関係性がありそうに見えてきてまずいので避けた。正しかったかどうかは自信がかなりないです。
2011-09-08 21:39:11