翻訳するだけで本当にいいの? きちんと伝える多言語デザイン

多言語展開するデザイン制作物をテーマに「海外の方にきちんと伝わるデザイン」についてでざいん姉さんにお話しいただきます。 https://dtptransit.doorkeeper.jp/events/143013
4
前へ 1 ・・ 9 10
tomoko @tomoko_and

「翻訳するだけで本当にいいの? きちんと伝える多言語デザイン[心構え編]」のアーカイブを購入したので見てる。話されてる方が福岡市在住でものすごい親近感! #姉さんと多言語デザイン

2022-11-10 13:28:15
tomoko @tomoko_and

サイボウズだと、海外子会社のメンバーと日常的にやりとりしたり、サイボウズ(株)内にも母国語が日本語以外の方が何人もいる。色んな言語の人たちに伝えるときに、これって翻訳だけで本当に伝わるのか?という視点が持てるのありがたい…!!! #姉さんと多言語デザイン

2022-11-10 13:55:03
tomoko @tomoko_and

🖍多言語デザインは情報と感情の軸で伝わっているか見る 【情報】 ・機械翻訳だけは細かな表現が伝わってないかも? ・実は組版を無視した書き方になってるかも?(例:Amazonにある日本語が怪しい製品紹介) →情報がきちんと伝わってない = 信頼性がさがるかも…! #姉さんと多言語デザイン

2022-11-10 13:59:21
tomoko @tomoko_and

🖍多言語デザインを感情の観点からチェック ・良い多言語デザインは情報がきちんと翻訳され、感情が伝わる ・楽しそう☺️ワクワクする🥳など ・読む人に「伝える」意識が大事 ⚠こんなふうになってない? ・日本語版をベースにしたままの内容 ・日本人の価値観のままの表現 #姉さんと多言語デザイン

2022-11-10 14:32:44
佐野五月|でざいん姉さん @irohazum_s

言語の解説や、無料で使える機械翻訳をなぜ使用してはいけないのかなど、詳しくわかりやすく解説されている記事。 多言語展開に関わる方はもちろんですが、そうでない方にもおすすめの記事です👀 #姉さんと多言語デザイン qiita.com/hachi8833/item…

2022-11-11 10:43:59
まっちゃん(旅行業界出身デザイナー) @matsushimadb

11月5日のDTP Transit「多言語デザイン」をアーカイブ視聴中。日本語→英語で文字数が多くなりがちなときに、日本語特有表現や冗長表現を削ってから翻訳するのは私もよくやります。今まで自己流でやってたけど、ほかの皆さんもやっていると知ってちょっと安心☺️ #姉さんと多言語デザイン

2022-11-13 18:09:09
midori @_0222light

教えてもらったモリサワの英中韓組版ルールブックを読み込み中…欧文は全部欧文だと思ってたら国ごとに割と細かいルールがあって驚いてる!1番難しいのはハイフネーションだな英語ができないから尚更できるか不安になる要素… #姉さんと多言語デザイン

2022-11-14 14:23:15
のりまき🇨🇦🐈Webサイトつくる人 @kimaki_bc

#姉さんと多言語デザイン すごい時差を持ってしての視聴になってしまいましたが😳多言語サイトの制作に関わることが多いので、アーカイブ購入しました! カナダでグラフィックデザインを学んだのですが、Color theoryの授業など先生も含めいろんな国からの留学生が集まっていたので、(続 twitter.com/DTP_Transit/st…

2022-11-16 05:01:03
DTP Transit @DTP_Transit

昨日(11月5日[土])、オンラインイベント〈翻訳するだけで本当にいいの? きちんと伝える多言語デザイン[心構え編]〉を開催しました。 ご参加ありがとうございました! 最終的なお申し込みは796人でした。 出演:でざいん姉さん @irohazum_s dtptransit.doorkeeper.jp/events/143013 #姉さんと多言語デザイン pic.twitter.com/B01xbz5lP8

2022-11-06 06:55:19
のりまき🇨🇦🐈Webサイトつくる人 @kimaki_bc

#姉さんと多言語デザイン 翻訳について、DeepLはとても優秀で大好き…何故なら英→日にしても日→英にしても、自分でタイプするより早いから。 でも姉さんもおっしゃっていたように、DeepLだけではダメ絶対!基本Webサイトのテキストは日英両方クライアントに用意してもらうことが多いですが(続

2022-11-16 05:16:55
前へ 1 ・・ 9 10