海外では要件を複数伝えても「1つ目の話」しかまず伝わらないという嘆き→心当たりがある人続出で興味深い
- mizutamari10ct
- 187953
- 194
- 47
- 504
伝えるためにはここまでしないといけない
分かりすぎるww 仕事の指示も全てマジでコレ。分割してワンステップずつ指示・メッセージしないといけない。 海外で〇〇ができる、と言うのは「実際に必要な書類の種類を知ってるか」とかよりも、この話みたいな「外国人相手にどういうムーブしたら物事が進むかを会得してるか」の方が生死を分ける。 twitter.com/pivoineyyy/sta…
2023-05-17 05:18:37分かりやすく言うと日本では「バゲット2つとカヌレください。カヌレはトーストしてください」がちゃんと一回で通るけど、フランスでは「バゲット2つください」「カヌレもください」「カヌレのトーストお願いします」の3つを分けて聞かないと通じない。そして大抵カヌレはトーストされてない
2023-05-17 00:22:54100万回いいねを押したい。これはローコンテクストとかそういう言語の違いもあるのかもしれないけど、本当そう。こうしてワンステップずつに分割しないとわからないからプロセス化しやすいしシステム化しやすい側面はあるとは思うものの、めちゃくちゃめんどい時もある twitter.com/Monataro_DXB/s…
2023-05-17 06:39:07わかる。仕事のメールも3つ質問があったら必ず3つ別々に箇条書きしないと伝わらない。丁寧にそれをやっても短文で返信が来てそのうちのひとつ、良くてふたつに対する回答しかない。回答のなかった件をもう一度質問する。時差が大きい国の相手にそれやられると1営業日に1ターンなので本当に疲れる笑 twitter.com/pivoineyyy/sta…
2023-05-17 16:39:13これ、少し話が変わるけどマクドに関してもそうで、家族4人で注文したときにサイドメニューやドレッシングまで全て注文した通りのものが来る確率は20%もないんだよな。 これが当たり前すぎて何とも思わなくなったし、全て合ってたらこの店すごい!と感心しちゃう。 twitter.com/pivoineyyy/sta…
2023-05-17 19:41:52共感しかない…! 引リツ見てると逆にそれで通じる日本がおかしいのかもと思ってきた😇 日本のスムーズさに慣れてるから注文する時に気遣うの地味にストレス😂あと忘れられてないかなーってソワソワしちゃう。 twitter.com/pivoineyyy/sta…
2023-05-17 17:15:21日本語は主語を抜かして話す事が多く、また回りもその会話方法で長年慣れてきてるから通ずるのかと。外国語は主語を抜かして話すと本当に通じなですもん。日本人の能力が高いというより、環境からそうならざるを得なかったという方が正確なような気がする。 twitter.com/Monataro_DXB/s…
2023-05-17 10:09:15なぜなのか...。これに近い研究を知っている方いたら教えてください。