「おーい、お茶」の英訳 'Tea, please!' は違和感?別れる「おーい」に対する解釈

Hey, tea !
14
東野篤子 Atsuko Higashino @AtsukoHigashino

近くのスーパーには伊藤園の「おーいお茶」があって、安いときによく買うのですが、最近下の子が「『おーいお茶』の翻訳が'Tea, please!'になっているのはしっくりいかない」とこだわっています。 「『おーいお茶』には命令的なニュアンスがあるが、'Tea, please!'は丁寧表現だから正確じゃない」と。 pic.twitter.com/K5KTFMCHd7

2023-10-02 22:00:03
拡大
東野篤子 Atsuko Higashino @AtsukoHigashino

上の子も「オーストラリアには日本語学習者が非常に多い。このペットボトルの記載を信じた学習者が、日本のお店や機内でお茶を頼むときに'Tea, please!'のつもりで『おーいお茶』と言ってしまっては困るのではないか」と。 (下の子の学校では日本語必修、上の子の学校では日本語は選択科目)

2023-10-02 22:00:04
東野篤子 Atsuko Higashino @AtsukoHigashino

皆さん、どう思いますか? よりよい訳も思い浮かばず、家族全員気になって夜しか寝られません。 (なお夫は「これって、お茶に呼びかけているのかもよ?『おーい、お茶くん』って」とウケを狙ってきましたが、子供達からは軽ーくスルーされていました。)

2023-10-02 22:00:04
リンク 「本物のおいしいを、茶畑から。」 お~いお茶|伊藤園 「本物のおいしいを、茶畑から。」 お~いお茶|伊藤園 新・鮮度茶葉2022 いつ飲んでも同じ「おいしさ」をお届けするために、じっくり、ゆっくり開く「お~いお茶専用茶葉」を開発。お茶の葉本来の旨みと香りのつまった味わいに仕上がりました。 24 users 205
ふく @masatofukuyama

@AtsukoHigashino 「お茶どうぞ」っぽいですね Hey tea なイメージしました

2023-10-03 07:30:25
あひる@V6+料理と科学とIoTな歯医者 @QuickToshi

@AtsukoHigashino 'Let's Tea' あたりでどうですか? 「そろそろお茶にしましょう」

2023-10-03 08:44:56
マザロッピ(出水市の匿名・匿住所) @Mazaropii

@AtsukoHigashino 商標なのでいっそのこと”Oo‐ui Ocya”で宜しいのではないのでしょうか🙂?元祖 缶入り緑茶という新たな路を切り開いたので🙂 無理に翻訳する必要はありません。ウォークマンやヤクルトは翻訳されないでも認知されているので。

2023-10-03 00:05:24
without416 @without416

@AtsukoHigashino Tea please!も十分命令的なニュアンスあるように思います。丁寧な依頼ならより適切な表現がたくさんありそうです。Can I have?とか

2023-10-03 00:52:33
02UAtorte @Akiju71

@AtsukoHigashino おーい皆んな、お茶だよー、と一服誘ってる感じがするので、tea time!!という感じでしょうか。日本語でうまいこと言うと、別言語に訳しづらい。

2023-10-03 14:25:30
ノゾン @7uqvmyvKagFDczv

@AtsukoHigashino 私は “Hello!TEA!”でしょうか。 おーいお茶発売当初は、確かにサザエさんに出てくる波平がフネにお茶を求めるような軽い気持ちの命令文でした。 ですがだんだんと、やまびこに『やっほー!』と呼びかける様なニュアンスを持つようになった気がします。

2023-10-02 22:47:59
Misa @misa0712

@AtsukoHigashino イギリスでも呼びかけの時‘Oi! Oi!’と言ったりするのでそのままでもよかったのかもしれません

2023-10-03 21:24:29

pleaseでも良いと思う皆さん

TATSUKAWA @TATSUKAWA0691

@AtsukoHigashino プリーズは丁寧表現というのは少し違和感。してちょうだい くらいのニュアンスです。3歳児でも使います。 おーい お茶入れてちょうだい の入れてちょうだい が省略されて おーい お茶。つまり訳はこれであっている説をとりたい

2023-10-02 22:56:04
カレー子 @ishikenmochi

@AtsukoHigashino Tea, please! がそれほど丁寧な表現だと思いませんので結構しっくりきます

2023-10-02 23:23:59
あつシ @andoringatsu

@AtsukoHigashino Would/Could you pleaseは丁寧な言い回しなのだけど、命令形にpleaseを付けると「お願いだからやってよ」「さあ、やって」と催促/促しのニュアンスになるので使い方によっては失礼、という感じだったと思います。Tea, please!はGive me some tea, pleaseの省略と見ると、「お茶、入れて!」ですかね。

2023-10-02 23:54:39
taku @taku_guru

@AtsukoHigashino なんか色々もつれてる感じですね。。。w これが『おーいお茶』ではなく『おい、お茶』だったら Hey, get me some tea! とか訳すのがいいかと思うのですが、英語も日本語もどちらも乱暴ですよね w 💦 私は『おーいお茶』の訳としては Tea, please. くらいでちょうどいいと思うのです

2023-10-03 21:17:03
とりす⛄🐾❄☘🐕🐾 @t_tetosuki

@AtsukoHigashino 『おーい』が(上下関係を感じる)夫から妻への呼びかけだとしても、『お茶』とだけ言ってお茶を持って来させる所に命令的なニュアンスを感じるので、Hey bring me some tea なのかな…と

2023-10-03 06:22:26

分かれる「お~い」の解釈

Goomba japonais @GoombaJP

@AtsukoHigashino あの「おーい」って命令的なニュアンスだったんですね!お茶に呼びかけてるものかと思ってました😅

2023-10-02 22:36:14
Henriアンリ🐤🐳🐤🐳🐤 @3Kinou

@AtsukoHigashino 元ネタのCMを知らなかったので、私も「おーい」はお茶に呼びかけてるのかと思って今まで生きてきました。

2023-10-03 13:13:03
しお(汐街コナ) @sodium

私ずっと「おーいお茶」の「おーい」は人間への呼びかけではないと思ってました。 じゃあ何に、と言われると定かではないけど、なんか初期のCMでは山とか景色に呼びかけてなかった? なので「Hey,tea」ってイメージ。これだとお茶に呼びかけてる人になるけど、そっちの方がまだイメージに近い。 twitter.com/atsukohigashin…

2023-10-03 11:44:54
ふたぺの🇬🇧→🇭🇺 @budape_no

おーいお茶って「やっほー!お茶さん!」みたいなニュアンスかと思ってたけど「(人に向かって)おーい、お茶(くれ)」の意なんか😣 twitter.com/atsukohigashin…

2023-10-03 19:27:01