これにしようぜ
Johnny.Sunak
@JohnnySunak
色と形がブリューゲルのバベルの塔(美術史美術館蔵)に似ているので、Tower of Babelで。 「彼らが互いに相手の言葉を理解できなくなるように」 x.com/jenety1980/sta…
2024-02-13 09:39:54
詠人不知@柳田草庵
@jenety1980
そういやこれ、日本国外で特に英語圏だとどういう名称になるかということで友人と話していたが 「War Cause(戦争の火種)」と決まったので英語圏に広めたいと思います。 pic.twitter.com/T1thrSSIZn
2024-02-12 15:28:49
彡Baku@しがない鋼屋さん
@mitarai_baku
@jenety1980 どこのご家庭にもあるDeepL翻訳さんによれば、それの英語圏の名称は「be」のようです。 pic.twitter.com/Wem9sYhRfI
2024-02-13 08:39:43
拡大
beneten107
@odabeneten107
でぇじょうぶだ そんな固有名詞よりかは 「red bean buns」か 「red bean cakes」で大体済むから x.com/jenety1980/sta…
2024-02-13 00:47:13
kaind
@kaind_
@jenety1980 warは国家間の戦いだが、日本ローカルの争いなので、 「Conflict Cause(紛争の火種)」 の方が良いのでは
2024-02-12 23:48:23おっとォ…