- panseponse7
- 6910
- 18
- 0
- 0
Twitterは大人のおしゃぶり/たかがSNS、そんなムキにならないで楽しくやりましょ/本業はアメリカ🇺🇸とメキシコ🇲🇽で給料泥棒。
「コンセント」は和製英語でアメリカではOutlet(アウトレット)と言わないと通じないのは有名だけど、アウトレットモールはそのままOutletなのはなぜ?と思い調べたら、単語の"Outlet"には「はけ口」という第一義の意味があり、アウトレットモールは「売れ残り商品のはけ口」、コンセントは「電気のはけ口」という意味だからと分かりスッキリ。 つまり日本人は電源口をコンセントと呼ぶなら、アウトレットモールのことも「コンセントモール」と呼ぶべきではないか(錯乱
2024-03-20 08:23:32@girlmeetsNG アウトレットモール(売れ残りのはけ口)は、プレミアムが無い商品を売ってるのに「プレミアムアウトレット」という名のモールがある不思議🤭
2024-03-20 13:26:46欧米のアウトレットモールは真に「はけ口」なのだが…日本のアウトレットモールはそれ用に独自廉価製品を作っているという失策。 x.com/girlmeetsng/st…
2024-03-20 08:44:59ある日アウトレットモールに行って看板や案内板が『捌け口商業施設』に変わってたら「分かっちゃいたけど、これも捌け口行きの品物かぁ……」と購買欲ダダ下がりになる予感しかしないwww それならまだ、アウトレットと同じく横文字のコンセントモールに呼び名を変えたいww x.com/girlmeetsNG/st…
2024-03-20 09:04:05@girlmeetsNG アウトレットにコンセントに英語学び始めた時に迷った単語でした😂 実際に生活するとNo outlet という道路の標識があって、行き止まり(はけ口なし)というのも面白いなあと思いました!
2024-03-20 08:31:16@kellylog0518 こういうヤツですね。初見だと「こんな所にアウトレットモールがないことくらい知ってるよ!」ってなりますよね😂 pic.twitter.com/UV4kfF6o9u
2024-03-20 08:42:36ちなみに
@girlmeetsNG 実は、それもアメリカン英語ですね。オーストラリアとかイギリスの場合はまた違う言い方になりますね。 plug もしくはsocket の言い方になります。「outlet」をはじめてアメリカの友人から聞いた時びっくりした!
2024-03-20 12:10:40壁側の差し込み口のコンセントのことを英語では「outlet」や「socket」「power point」と呼ぶそう。アメリカ英語では「outlet」、イギリス英語では「socket」や「power point」が使われるのが一般的なんですって。※参考リンク↓
@girlmeetsNG 弊社の顧客も多種多様で毎日が学びです。socket やらoutletやら、頭の中で言い換えしてます。和製英語を駆使される奇特な方もおられますよ😆😆
2024-03-20 10:20:53@girlmeetsNG 今は、日本でも、電気の「コンセント」の呼び名が「アウトレット」になりつつあるようです。
2024-03-20 08:34:45宿のテレビ見るためのコンセントが無くて、受付にコンセント下さい!って言っても全然伝わらなくてしょんぼりした記憶。最終的にお絵かきしてこれ欲しいの!って言ったらやっと伝わったけど、申請書書けみたいなこと言われてもうええどす…で決着。いや元々足らんかったんだから普通にクレメンス
2024-03-20 13:21:57