2012年SF&ファンタジー英訳作品賞、神林長平『グッドラック 戦闘妖精・雪風』受賞なるか?

SF&ファンタジー英訳作品賞(Science Fiction & Fantasy Translation Awards)は前年に英訳されたSF・ファンタジー小説を対象とする賞。「SF・ファンタジイ翻訳賞」などとも訳される。 2012年5月19-20日、2011年に英訳された作品を対象とする第2回SF&ファンタジー英訳作品賞の最終候補作が発表された。日本の作品では神林長平『グッドラック 戦闘妖精・雪風』がノミネート。受賞作の発表は7月21-22日。 公式サイト: http://www.sfftawards.org/ 続きを読む
2
  • 単行本部門受賞作の"Zero"は短編「賴索」(Lai Suo)、「聰明人」(The Intelligent Man)、「如何測量水溝的寬度」(How to Measure the Width of a Ditch)および中編「零」(Zero)の計4編を収録。
  • このうち、「賴索」の邦訳「頼索(ライスオ)氏の困惑」が『鳥になった男―台湾現代小説選〈4〉』(研文出版、1998年)に収録されている。
  • 黄凡(ホアン・ファン)の短編「総統の自動販売機」(總統的販賣機)を収録。
Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

【第2回SF&ファンタジー英訳作品賞】短編部門は中国のSF作家、陳楸帆(チェン・チウファン、Chen Qiufan)“The Fish of Lijiang”(丽江的鱼儿们[麗江的魚児們])が受賞。単行本部門と短編部門の両方を中国語圏作家が制覇。

2012-07-22 15:28:07
Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

【第2回SF&ファンタジー英訳作品賞】ちなみに短編部門の受賞作、陳楸帆(チェン・チウファン、Chen Qiufan)の“The Fish of Lijiang”を英訳したのは、『THE FUTURE IS JAPANESE』に短編が収録されているケン・リュウ。

2012-07-22 15:31:05
Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

【第2回SF&ファンタジー英訳作品賞】短編部門の受賞作“The Fish of Lijiang”はネット上でも公開されています。 http://t.co/NJHuhDsl

2012-07-22 15:33:58
  • 早川書房、2012年7月刊。ケン・リュウ「もののあはれ」(原題:Mono no Aware)などを収録。

昨年の候補作・受賞作

Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

SF&ファンタジー英訳作品賞、昨年の最終候補 http://t.co/JRBllbv3 と受賞作 http://t.co/vY8b0QGY 。日本からは短編部門の最終候補に平井呈一「真夜中の檻」(Midnight Encounters)が選出されていたが、受賞は逃した。

2012-05-22 11:05:43
  • 昨年の短編部門の最終候補作、平井呈一「真夜中の檻」(Midnight Encounters)を収録。ほかの収録作は出版社の黒田藩プレスのサイトの書籍紹介ページ(リンク)で確認できる。
  • 昨年の単行本部門の受賞作は、フランスの小説家 Georges-Olivier Châteaureynaud の短編集"A Life on Paper: Stories"。1975年~2005年の短編を収録。
  • 短編部門の受賞作は、ハンヌ・ライアニエミの"Elegy for a Young Elk"。ハンヌ・ライアニエミはフィンランド出身で、フィンランド語・英語で作品を発表するSF作家。受賞作は2007年にフィンランド語で発表した短編を自ら英訳したもの。