@aiwetir @Roseithel レンク氏教科書の例文に Aragorn: Govedig Eobhan nan mbar dˆın? というのがあって自分の印象に残っていたのはこれだと思います。
2012-09-07 01:49:52after some pronominal forms で(m)bar→mbar 古シン語的に(m)でいいのよね。
2012-09-07 01:53:03でもafter だからbar înであって mbar înにならない…?代名詞の後に名詞が来る状況がちょっと思いつかない
2012-09-07 01:56:12mbarへの嗜好は、とりあえず発音では、barの場合もmは消滅しきるんじゃなくbのまえに鼻に響かせるのかなーと思ってる。願望w日本語の鼻濁音のみたいな。
2012-09-07 01:58:56時制のないフレーズは「今」ととられそうなきがするけど…Naur dan in Gaurhothは事実上命令っぽいから、Nan mbar!っていったら「戻れ!」なニュアンスになるかなあ
2012-09-07 10:48:57@Roseithel なるほど、命令にも見えちゃいますね。個人的にはやっぱりただいまはanglennenなり動詞入れたバージョンがよいな…。
2012-09-07 10:51:24@Roseithel na+in barなのかと思ってました どうなんでしょう (nan mbar = to the home と語彙集には解説されてましたが文法詳細がない)
2012-09-07 10:55:57@Roseithel si は 「なうをつけたい」というご意見があったのでそれをうけて入れてあるのですが、個人的にはしっくりいってないという
2012-09-07 10:57:18@merethion na anだと違う形になるんでしたっけ?(不確かです;) in mbarだとbar がそのままなのが謎…。
2012-09-07 10:59:13あとinのnがbarのmに引き摺られてどうにかなりそうだけどならないかなぁ。古語のmを復活させるかわりnがきえるとか。enでよく起こるような
2012-09-07 11:00:05でも「着いたー」なニュアンスがないのか…家にいるよ、なだけで。na vedui mar!(疲れきったかんじで
2012-09-07 11:04:02