映画『ロード・オブ・ザ・リング 旅の仲間』で英語学習
- MiddlielHobbit
- 21142
- 0
- 1
- 0
"It began with the forging of the Great Rings." 「すべては指輪が作られたことから始まった。」(映画『LOTR 旅の仲間』より。プロローグ)
2012-12-09 22:36:30"Three were given to the Elves: Immortal, wisest and fairest of all beings." 「3つはエルフ族に与えられた。最も賢く美しい不老不死の種族である。」(映画『LOTR 旅の仲間』より。プロローグ)
2012-12-10 21:59:31"Seven to the Dwarf-lords: Great miners and craftsmen of the mountain halls." 「7つはドワーフ族に。山の洞窟に住む鉱山採掘と細工物に優れた種族。」(映画『LOTR 旅の仲間』より。プロローグ)
2012-12-10 22:08:23"Nine rings were gifted to the race of Men…who, above all else, desire power" 「9つの指輪は“人間”に贈られた。他の誰よりも力の欲望が強い種族。」(映画『LOTR 旅の仲間』より。プロローグ)
2012-12-11 19:48:15"For within these rings was bound the strength and will to govern each race." 「その指輪の魔力で各種族は自らの種族を治める力を得たはずだった。」(映画『LOTR 旅の仲間』より。プロローグ)
2012-12-11 20:03:05"But they were all of them deceived." 「だが彼らは欺かれた。」(映画『LOTR 旅の仲間』より。プロローグ)
2012-12-09 22:29:42"For another ring was made." 「指輪はもう1つあった」(映画『LOTR 旅の仲間』より。プロローグ)
2012-12-13 20:22:58"In the land of Mordor, in the fires of Mount Doom…" 「モルドールの国の、火を吹く“滅びの山”で―」(映画『LOTR 旅の仲間』より。プロローグ)
2012-12-13 20:31:41"…the Dark Lord Sauron forged in secret a Master Ring to control all others." 「―冥王サウロンは他の指輪全てを操る1つの指輪を造った。」(映画『LOTR 旅の仲間』より。プロローグ)
2012-12-13 20:35:50"into this Ring he poured his cruelty, his malice and his will to dominate all life." 「その指輪に彼自身の邪悪な残忍さと全生物への支配欲を注いだ。」(映画『LOTR 旅の仲間』より。プロローグ)
2012-12-13 20:47:18"One Ring to rule them all." 「一つの指輪はすべてを支配する。」(映画『LOTR 旅の仲間』より。プロローグ)
2012-12-09 22:34:20"The world is changed. I feel it in the water." 「世界は変わった 水から それを感じる」(映画『LOTR 旅の仲間』より。プロローグ)
2012-12-28 22:18:48"I feel it in the earth. I smell it in the air." 「大地から感じる 大気に その匂いがする」(映画『LOTR 旅の仲間』より。プロローグ)
2012-12-28 22:18:59"Much that once was…is lost. For none now live who remember it." 「かつて存在したものが失われた 今は誰の記憶にも残っていない」(映画『LOTR 旅の仲間』より。プロローグ)
2012-12-28 22:19:13"The 22nd day of September…in the year 1400…by Shire-reckoning." 「時はホビット庄暦の1400年 9月22日」(映画『LOTR 旅の仲間』より。ビルボ)
2012-12-15 18:34:01"Bag End, Bagshot Row, Hobbiton, Westfarthing…the Shire…Middle-earth." 「ホビット村の“お山”の下の袋小路屋敷、中つ国のホビット庄(シャイア)にある村だ」(映画『LOTR 旅の仲間』より。ビルボ)
2012-12-15 18:42:15"The Third Age of this world." 「時は中つ国第3紀」(映画『LOTR 旅の仲間』より。ビルボ)
2012-12-15 18:44:22"There and Back Again: A Hobbit's Tale. By Bilbo Baggins." 「ゆきてかえりし物語― 「ホビットの冒険」 ビルボ・バギンズ著」(映画『LOTR 旅の仲間』より。ビルボ)
2012-12-15 18:49:25"The road goes ever on and on" 「道はつづくよ、先へ先へと」(映画『LOTR 旅の仲間』より。ガンダルフ)
2012-12-19 21:01:28"Down from the door where it began" 「ドアよりいでて、つづいてく」(映画『LOTR 旅の仲間』より。ガンダルフ)
2012-12-19 21:01:59"Now far ahead the road has gone" 「ずっと先へとのびてゆく道」(映画『LOTR 旅の仲間』より。ガンダルフ)
2012-12-19 21:02:59"And I must follow if I can" 「足の続くかぎり、辿ってゆこう」(映画『LOTR 旅の仲間』より。ガンダルフ)
2012-12-19 21:03:40"Before you came along, we Bagginses were very well thought of." 「あなたの来る前のバギンズ家は平和だった。」(映画『LOTR 旅の仲間』より。フロド)
2012-12-09 22:47:10"If you're referring to the incident with the dragon, I was barely involved." 「ドラゴンのあの一件のことを言っているなら、わしに(ほとんど)責任はない。」(映画『LOTR 旅の仲間』より。ガンダルフ)
2012-12-09 22:56:26"All I did was give your uncle a little nudge out of the door." 「ちょいと戸口でビルボの肘をついただけだ。」(映画『LOTR 旅の仲間』より。ガンダルフ)
2012-12-09 23:01:27