開催前
セミナーのネタ準備とか
upstart みてる。とりあえず --help のメッセージを。と思ったがOSC福岡のセミナーでデモに使うのはどうかと考え出したり。←「俺が全部翻訳してやったぜ。これでデモには使えまい。ざまあみろ」てな若者の登場を心よりお待ちしております
2012-12-02 02:56:53うぶまがの「ホンヤクしようぜ」をOSCのセミナーで配ってもいいってことですよね…… ←資料づくりが全然できてないらしい
2012-12-04 02:44:55@okano_t BY/SA/NCすべて満たせるからいいんじゃないですかね? GNOMEのやつって8ですよね、たしか。Launchpadの方はまだ未公開だったような。いや、本買って配るという手がありますけど。
2012-12-04 02:50:12@MurabitoL まじめに答えられてしまったのでアレですが、GNOME 翻訳の基本は全部押さえられるので、私はネタに専念できるというメリットがあるですね。うぶまがの宣伝につながるようなセミナーにできるかどうかが問題ですが。事前登録15人なので買って配るともれなく破産します。
2012-12-04 02:55:47当日は、vol.8, 9, 10 を持参して、立ち読み用 (椅子があるので座り読みもOK) としてブースに置いておいた。見ていってくれた人が数名。
じゃんけん大会の景品に出すのを忘れた!
@kuromabo @kazken3 OSC福岡のセミナーで LP の翻訳の実演をやろうかと思っているのですが、土曜日の 12:00 - 12:45 の間に「レビューよろ」的な mention に反応できる方はいらっしゃいませんか?
2012-12-06 22:44:55@kuromabo @kazken3 りょかい。つか突然へんな話ですんません。「まーぼー先生コミットよろ」までをデモすることにします。
2012-12-06 22:52:43@okano_t @kuromabo @kazken3 おうちに帰ってから、コミットされてるのを確認しよう! とか言っておけばよろし
2012-12-06 22:55:42@mizuno_as @kuromabo @kazken3 そういう話になると、ハンズオンみたいのやりたいですねー。今回、日曜日が仕事ですぐ帰っちゃうので、突発翻訳カフェもできないとゆーアレですが。
2012-12-06 22:57:47@kuromabo @mizuno_as @kazken3 その場合はアニキに期待を。てか事前登録 18 人てのは学生さんが多いのかな、とか。
2012-12-06 23:00:40@kazken3 @kuromabo @mizuno_as アニキとまーぼー先生のツイートを総合すると、半ズボンが似合うショタ求む、ただし刺激は禁物ということになってしまってアレだなあ。
2012-12-06 23:15:34@okano_t @kazken3 @mizuno_as 1ミリもあってない、1ミリもあってない。おかのさんツイート99%ですよ!
2012-12-06 23:17:23OSC福岡 出展コミュニティ Doc-ja Archive Project オープンソースソフトウェアの翻訳・ローカリゼーションに関するプロジェクト間の交流・ノウハウ共有等をおこなう Doc-ja Archive Project の紹介 #osc12fk
2012-12-07 11:50:55