童話『おおきなかぶ』日本語版の残念なところ。
- nami_happy
- 7706
- 3
- 0
- 12
童話「おおきなかぶ」。あの巨大カブが抜けなかった理由 huff.to/1AxRbjb @HuffPostJapan >佐藤忠良画伯による超定番絵本には非常に残念な誤りがある。ロシアの原作の「かぶ」は、ボルシチの材料である赤カブ、つまり「ビート(テンサイ)」だ(続く)
2014-07-31 01:53:56(承前)童話『おおきなかぶ』は1966年初版。「誤り」というと画伯に失礼かも知れない。半世紀近く前の初版時にはロシアではメジャーでも日本でビートは誰も知らない野菜だし、それよりは身近だった蕪に翻案した可能性もある。しかし、そのために物語の根幹を揺るがす、更なる過誤を生んだ(続く)
2014-07-31 02:00:32(承前)絵本『おおきなかぶ』の過誤は大きく言うと2つ。ひとつは、カブの色が変わってしまった。ロシア原作のビートは別名「血蕪」と呼ばれるほど赤い。ロシア名物「ボルシチ」の赤い色こそ、材料であるビートの色。ココを白い蕪にしたため、日本の後発絵本でもあまり考えず白くするようだ(続く)
2014-07-31 02:08:35(承前)絵本『おおきなかぶ』のもうひとつの深刻な誤り。日本のアブラナ科アブラナ属「カブ」は、畑でその大半が地上にある!蕪の下、尻尾のように細い部分が地下に伸びているのだ。 livedoor.blogimg.jp/take4700/imgs/… blog-imgs-38-origin.fc2.com/b/i/m/bimikyus… (続く)
2014-07-31 02:16:02(承前)『おおきなかぶ』の根幹である「地面に埋まって抜けない」が成立しない。なんせ「抜けちゃってる」に等しいのだから。対してビートは相対的ではあるがもっと「埋まっている」。 blog-imgs-47-origin.fc2.com/s/u/k/sukisuki… kura2.photozou.jp/pub/517/106651… (続く)
2014-07-31 02:21:47(承前)で、ロシア語の原題『Репка』で検索してみると、やはりアカザ科のビートらしき赤ないし黄色で描かれているし、英語『The Giant Turnip』であっても同様だ。しかもその地面の「埋まり方」が存外正確なのも興味深い。恐らくそれくらい身近な野菜なのだろう(続く)
2014-07-31 02:27:52(承前)それに対し最初の福音館の絵本『おおきなかぶ』をはじめ、後発の様々な絵本やWeb公開されている同人的なものに至るまで、日本のカブなのに深く埋まっている…という事態を生んでいたり…いやまあ…どうでもいい話ではありますが。
2014-07-31 02:31:55