歌い手はなうささんと海外ファンの交流、そしてアマゾンMP3
Well, how about this? http://amzn.to/9OwEMR RT @SirKnightLurk: hana_usa アジアの外側を購入するをことができない。orz
2010-11-24 00:24:11Wow!! Wow!! RT: @hana_usa: Well, how about this? http://amzn.to/9OwEMR RT @SirKnightLurk: hana_usa アジアの外側を購入するをことができない。orz
2010-11-24 00:25:23@hana_usa hehe... you probably know more english than I know japanese. (>_<)
2010-11-24 01:10:27おっと、海外の方でうさころ聴きたいって思ってくださってるぽい方に海外版アマゾンのURL送ってみたら、別の方たちからすごい勢いで@やらRTが…!! うわー。英語でレスして良かった…。ちょっと地味にとても嬉しい…。
2010-11-24 00:28:14.@hana_usa この流れ、興味深いですねえ。ボカロPや歌い手の人たちは英語ツイートを採り入れるといいのかも。ツイッターで海外のファンにつながり、アマゾンとiTSでそのまま購入してもらえる。すごいなあ。海外のファンの人とは、以前から交流があったんですか?
2010-11-24 00:42:59@Tristan_Tristan 交流はほぼないですが、今回は日本語がちょっとたどたどしかったので、ん?と思ってWEBで確認したらカナダの方だったんですよね。なので、英語でRTしてみたら別の方が反応されてw ああー英語でレスして良かったなあーってしみじみ思いましたね。
2010-11-24 00:56:23@Tristan_Tristan 海外の方だとすぐ分かる場合は基本的に英語でお返事してますね、多少おかしくても。相手も日本語で一生懸命書いてくれてるんだから、と思って。
2010-11-24 01:01:43@Tristan_Tristan ゲーム関連でもそうですね。大昔パソコン通信時代ですが、たまたま知り合ったフランス人からPCエンジンのソフトの代理購入を頼まれて(当時は海外通販してくれる店なんてなかったらしい)、秋葉原で中古屋巡って発送したことがあります。
2010-11-26 00:47:28@tristan_tristan 英語レスは自分もやっててわかりますが、英語での公式アナウンスってほとんどないので、すごく感謝されますね。自分でもやっててうれしいので続けてます。
2010-11-26 00:30:45It's a repackage for KarenT from the compilation album "EX:P2 ~Ex:Producers2~".
2010-10-27 18:09:13@_reng Thank you for the information. おめでとうございます!!
2010-10-27 18:12:09.@fascinais Thank you. My last infomation is that the same tune compilated in EX:P2, but I cooperate with KarenT too.
2010-10-27 18:25:14.@fascinais Because KarenT think that foreign vocaloid fan are as important as Japanese fan. I'll put infomation when I release new tune.
2010-10-27 18:28:53