- ChupacabrasMon
- 7915
- 22
- 2
- 1
@makonyan0614 子供向けに訳するなら'ずっと刑務所から脱出する権利を得たわけじゃないんだぜ?'って感じですかね… どうなんでしょう ずっと…うーん…
2014-10-27 16:30:03before christとboringとかけてBBだと思うんだけどこれをどう日本語訳しろっていうねん!!!クソ理系にこんなことさせるなー!
2014-10-27 16:30:08@haruka_day 意訳だと地球を救ったからってなんでも許されるわけじゃないぞ!みたいな感じになります。(刑務所に入らなくていい)
2014-10-27 16:31:14@makonyan0614 トレイさんのセリフですからね… まったく、地球を救ったといってもストームがなんでもかんでも許すと思ってでもいたのか! …って感じですか? チェイスたちに話しかけてる時の口調を鑑みるに ストームが〜は多分刑務所のかわりに、どこがって感じで
2014-10-27 16:36:47#モンスーノ和訳 やはりモンスーノ英語書き出しの人がもうちょっと必要な気がします もすさんだけだと大変そうです あともう一人くらい和訳してくださる方がいると話し合えていいかなって思います LINEとかで話すのがはかどるかもしれませんね
2014-10-27 18:05:22#モンスーノ和訳 twishort.com/tgJgc とりあえず一話暫定版(ほぼ直訳たまに意訳) わかんないとこ10個以上あります 助けてくれ!モンスー脳よ!
2014-10-27 18:34:00三話ラスト 「チェイス、僕たち地球温暖化に加担してるんじゃない?」「うーんいいアイデアがある ロック!エナジーウェイブ!」雪山崩壊 こうしてチェイスは地球温暖化を防いだのであった・・・ #モンスーノ和訳
2014-10-27 20:11:11#モンスーノ和訳 四話ブレンちゃん「チェイスがチリホットドッグもってきてくれるってやくそくした!くるまでぜったいここを動かないよ!」ビッキーアッシュ「すきにすれば~」
2014-10-27 20:43:04英語モンスーノビッキー誕生日会なう! 冒頭ではビッキーの誕生日祝い案を出しているコアテック男子組 ダンス、ピクニックなどなど・・・ #モンスーノ和訳
2014-10-27 20:46:35