英語とフランス語、筆記体の書き方も違うらしい

おもしろかったのでまとめさせていただきました。
3
oɹɪɥɪʞ∀ ɐɹnɯɐʞɐN @nkmr_aki

在野の自称言語研究家。日本語の形態音韻史を研究しています。新アカウントをフォローしてください→@nakamurakihiro

oɹɪɥɪʞ∀ ɐɹnɯɐʞɐN @nkmr_aki

筆記体でアポストロフィってどう書くの。One'sとか。

2015-02-27 13:26:32
学食のカレー @i51re

@nkmr_aki そんな感じです!O と n も続けて書くケースもあると思います。

2015-02-27 13:31:07
oɹɪɥɪʞ∀ ɐɹnɯɐʞɐN @nkmr_aki

大文字と小文字ってどう繋げるの?

2015-02-27 13:32:37
6dts @6dts

@nkmr_aki さっきのOne'sのつなぎかたで合ってます。。大文字のアイだと、左端で終わるので、自分の胴を縦断して、右へ戻ります

2015-02-27 13:35:37
学食のカレー @i51re

@nkmr_aki はい、自分はそうなります!

2015-02-27 13:35:39
6dts @6dts

@nkmr_aki すいません、横断です

2015-02-27 13:38:04
6dts @6dts

@nkmr_aki はい、そうです。そして、iのドットとか、tのよこぼうとかアポストロフィとかは、1語書いたら遡ってまとめてつける

2015-02-27 13:41:48
oɹɪɥɪʞ∀ ɐɹnɯɐʞɐN @nkmr_aki

@6dts なるほど。i, tのへんは分かります。

2015-02-27 13:42:43
Mélier / メーリエ @Melier_Aluar

@nkmr_aki フランス式だとアポストロフイがあれば文字は切ります。頭の大文字も次とは切りますね。イギリス式だと繋げるんですかね

2015-02-27 13:43:05
RN:きなばる航汰💛💙†🏳️‍🌈(Nobuqatsu Minoula, 喜納原こうた) @nobusik

チェコ語の字上符やiの点は、一字一字書くようにと、千野先生から教わった。

2015-02-27 13:44:10
(。ぅ_-̀。) @gotshu

英語の場合は、単語の中の母音を省略するときにも使うけれど、フランス語の場合は、基本的に語の区切りと一致するから(かどうかはしらないけれど、アポストロフの前後で文字をつなぐとバツにされることある

2015-02-27 13:45:02
6dts @6dts

@nkmr_aki へええ。自分らが中学校で叩き込まれたのは、どこ式なんでしょう・・・(発音はあめりかですが

2015-02-27 13:45:26
(。ぅ_-̀。) @gotshu

p’têt’ みたいにかくときの筆記体ってどうなるんだろうね。まぁ、そこであえて続ける必要もないきはするけど

2015-02-27 13:48:36
K.AKA @k_AKA_ko

フランス語の先生(日本人、スイス育ち)はアポストロフを使うときはつなげて書いちゃダメと言っていたなあ

2015-02-27 13:54:18
(。ぅ_-̀。) @gotshu

正書法ではアポストロフ使うの、エリズィオンの時だけだから、語末でしか起こらないけれど、 e muet などを表すのにも一般的に使われる p’tit とか encor’ とか。ただ、そもそも正書法ではないので、筆記体にルールとかないんじゃないかしら。慣用はあるかもしれない。

2015-02-27 13:55:58
(。ぅ_-̀。) @gotshu

フランスの筆記体って日本でも本とか出てるけど、これで書く人あんま知らない(皆無ではないけれど

2015-02-27 14:01:31
(。ぅ_-̀。) @gotshu

à la main ってタイプが一番なじみある感じ。

2015-02-27 14:05:33
(。ぅ_-̀。) @gotshu

(実際は、これ以前に「読めない」レベルのことのほうが多い

2015-02-27 14:06:08