Twitterの極北へようこそ。未整理の思考を適当に書き殴ってるので、使えるものと危険なものを分別して持って帰るように
外人とゲームしてて思うのは、戦争ゲームとかでボイスチャットがあると外人は圧倒的に強くなる。言語自体が位置情報を伝える事に向いているからだ pic.twitter.com/aqANaVswPU
2016-01-12 12:48:10便利な前置詞+αの一覧表でもある凄さ。英語すげぇ~ twitter.com/satetu4401/sta…
2016-01-12 15:18:53「木の後ろにいる」と日本語で言うと「木の」の時点で木を探し始めるが、「Behind tree」だと「Behind」の時点で発言者から見えない位置に相手が居ることが分かるので物陰を探しだす。この時点で0.5秒差くらい付く。日本語と英語で戦うとゲーム全体で差を積み重ねられて負ける
2016-01-12 12:50:53日本人も戦闘ボイスチャット慣れしてるプレイヤーは「後ろ!木!」とか英語っぽい語順になる。ただ日本語の癖が完全に抜けてないプレイヤーは「いる!いるぞ!いるって!」みたいそこで文章が終わってしまうので何も伝わらなかったりする。
2016-01-12 12:54:05日本語はあいまいな表現が多いので、戦場では撃たれ放題になるな。 twitter.com/satetu4401/sta…
2016-01-12 13:17:21重ならない言い方でこじつけてみた。 内 の上 に 近く の下 上方 真下 真上 囲み 通過し 混じり 間 後ろ 前 沿い 跨ぎ 上り 下り 反対側 乗り 降り 入り 出て 過ぎ 隣 凭れ 越え から~へ に向かい twitter.com/satetu4401/sta…
2016-01-12 15:55:47つまり、アーマードコアのカラサワカラサワイザナミイザナミみたいな謎呪文のような専門用語を作って浸透させれば勝てるということくぁ!? twitter.com/satetu4401/sta…
2016-01-12 14:30:35これは本当にそう思う。 否定か肯定が日本語と違い最初に来るのもある(文法の違い)。 twitter.com/satetu4401/sta…
2016-01-12 13:02:50話をすると動詞が先にでる私にイライラするだんなという理由が見えた。 twitter.com/satetu4401/sta…
2016-01-12 13:30:47動画作ってて気がついたが『何が何処でどうしろ』って順番を日本語ではよく使うが不便。 『何処へどうしろ。何が居る』って順番に台詞が自然となってきた。 twitter.com/satetu4401/sta…
2016-01-12 13:46:16農耕民族の日本人と違って、狩猟民族だから、英語は位置を示す言葉が豊富になったのかな? twitter.com/satetu4401/sta…
2016-01-12 13:19:18単音節で伝わるって凄い文化ですよね、さすがは号令言語( ´∀`)bグッ! twitter.com/satetu4401/sta…
2016-01-12 15:27:20文法もそう、英語は主語の後にすぐ動詞がくる、否定は動詞の前。 日本語は最後まで聞かないとわからない。前者は狩猟民族系、後者は農耕民族系と指摘する人もいるね。 動くなと、don't moveでも伝達速度が全く違う。 twitter.com/satetu4401/sta…
2016-01-12 15:09:12英和文芸翻訳の際は、位置関係や時制や主語や目的語を明確にしすぎると不自然になるので、意図的に曖昧に書く事が多い。それらを明確にするのが普通な英語(を含む欧州言語)はやはり、狩猟・戦闘民族の道具だと感じる。 twitter.com/satetu4401/sta…
2016-01-12 13:07:20そらそうよ。だって戦場で生き残るためには最速最短で、要は一言で伝えなあかんもん。 言語が歴史によって最適化された例よ。 日本はその代りに別な分野の表現が豊かになってたりするから一概にどっちが優れているだとかは言えんけどな。 twitter.com/satetu4401/sta…
2016-01-12 12:55:22スプラトゥーンかなんかで、日本人は話さなくても群れると統率とれて強くなるから厄介だ、ってあったような…。文化の違いかー! twitter.com/satetu4401/sta…
2016-01-12 15:58:12