2011年2月18日

ビートルズの曲名を大阪弁に訳そう

ビートルズの曲のタイトルを大阪弁に翻訳しよう。大阪人は、ロック史に残る4人組ビートルズを、まるでチャンバラトリオかのようにイジりたおす。
18
スージー鈴木(硬式):10月新刊『平成Jポップと令和歌謡』『EPICソニーとその時代』 @suziegroove

【ビートルズアルバム邦題】「喜ばしてんか」「ほなご一緒に」「しんどい夜」「大安売り」「殺生だっせ!」「ゴム底」「チャカ」「ペパーはんのヘタレ楽団」「てなもんや珍道中」「まっちろけ」「めちゃケバい潜水艦」「アビー筋」「まんまでええやん」 #NIHON3DAI

2011-02-14 19:51:21
スージー鈴木(硬式):10月新刊『平成Jポップと令和歌謡』『EPICソニーとその時代』 @suziegroove

【続編】「ペパーはんのヘタレ楽団」「手つどてもろた」「空飛ぶきらきらルシ子」「穴埋めてんねん」「蒸発おなご」「凧焼きおっさん」「何かを求めてインドに行ったよ!」「おじんになったら」「いとしのリタ子」「おはようさん」「ヘタレ楽団もいっかい」「ある日ぃ」 #NIHON3DAI

2011-02-14 21:33:18
スージー鈴木(硬式):10月新刊『平成Jポップと令和歌謡』『EPICソニーとその時代』 @suziegroove

【不定期連載:ビートルズ大阪弁訳辞書】The long and winding road →「夜はクネクネ」 #beatles_osaka

2011-02-15 19:25:10
すずきゆ @yusuke617kg

かなりのマニア度ですね、これは。 RT @suziegroove: 【不定期連載:ビートルズ大阪弁訳辞書】The long and winding road →「夜はクネクネ」 #beatles_osaka

2011-02-15 19:29:41
いま @whoelse1999

Good Day Sunshine →「おはよう朝日です」 RT @suziegroove: 【不定期連載:ビートルズ大阪弁訳辞書】The long and winding road →「夜はクネクネ」 #beatles_osaka

2011-02-15 20:08:10
スージー鈴木(硬式):10月新刊『平成Jポップと令和歌謡』『EPICソニーとその時代』 @suziegroove

Thank you girl→「ありがとうビートルズです」 RT @whoelse1999 Good Day Sunshine→「おはよう朝日です」 RT @suziegroove The long and winding road→「夜はクネクネ」 #beatles_osaka

2011-02-15 20:23:50
いま @whoelse1999

Magical Mystery Tour → 「魔法のレストラン」 RT @suziegroove: Thank you girl→「ありがとうビートルズです」 RT Good Day Sunshine→「おはよう朝日です」 #beatles_osaka

2011-02-15 20:41:00
いま @whoelse1999

Yes,It Is→「せやねん!」 RT @suziegroove: 【ビートルズ邦題】Here, There, And Everywhere→「あっちこっち丁稚」 #BEATLES_OSAKA

2011-02-15 23:44:01
やまだしょてん @marine_yamada

“And I Love Her”→“やっぱ好きやねん” RT @suziegroove: 【ビートルズ邦題】Here, There, And Everywhere→「あっちこっち丁稚」 #BEATLES_OSAKA

2011-02-15 23:44:01
いま @whoelse1999

A Hard day's Night→「突然ガバチョ」※そういうことじゃない RT @suziegroove: 【ビートルズ邦題】Here, There, And Everywhere→「あっちこっち丁稚」 #BEATLES_OSAKA

2011-02-15 23:51:23
スージー鈴木(硬式):10月新刊『平成Jポップと令和歌謡』『EPICソニーとその時代』 @suziegroove

【ビートルズ邦題】歌詞内容より改訂 THE FOOL ON THE HILL→「アホいうもんがアホじゃ」 #BEATLES_OSAKA

2011-02-15 23:57:51
いま @whoelse1999

Hello,Goodbye→「邪魔するでー。邪魔するんやったら帰って。あいよー」 RT @suziegroove: 【ビートルズ邦題】THE FOOL ON THE HILL→「坂の上の坂田」 #BEATLES_OSAKA

2011-02-15 23:59:59
やまだしょてん @marine_yamada

RT @suziegroove: 【ビートルズ邦題】THE FOOL ON THE HILL→「坂の上の坂田」 #BEATLES_OSAKA

2011-02-16 00:00:26
いま @whoelse1999

【ビートルズ邦題】Piggies→「ビキビキ!ビッキーズ!」 #BEATLES_OSAKA

2011-02-16 00:04:41
スージー鈴木(硬式):10月新刊『平成Jポップと令和歌謡』『EPICソニーとその時代』 @suziegroove

【ビートルズ邦題】NO REPLY→「こんにちは、どなたですか、桑原の和ちゃんです、おはいりください、ありがとう」 #BEATLES_OSAKA

2011-02-16 00:04:48
hinasoyo @hinasoyo

わろた。www。RT @suziegroove 【ビートルズ邦題】NO REPLY→「こんにちは、どなたですか、桑原の和ちゃんです、おはいりください、ありがとう」 #BEATLES_OSAKA

2011-02-16 00:05:41
いま @whoelse1999

【ビートルズ邦題】 Wait→「ちょっと待ってね~」 #BEATLES_OSAKA

2011-02-16 00:09:22
いま @whoelse1999

【ビートルズ邦題】 Honey Don't→「番頭はんと丁稚どん」 #BEATLES_OSAKA

2011-02-16 00:10:46
やまだしょてん @marine_yamada

【THE BEATLES邦題】“Yer Blues”→“おばちゃんのブルース” #BEATLES_OSAKA

2011-02-16 00:11:23
やまだしょてん @marine_yamada

【THE BEATLES邦題】“Yer Blues”→“宗右衛門町ブルース” #BEATLES_OSAKA

2011-02-16 00:13:03
1 ・・ 18 次へ

コメント

Shuji M @sam_mrmt 2011年2月21日
【ビートルズ邦題】Julia→福嗣
0
あまの めぐみ @meguamano 2015年9月24日
Your mother should know おかんにバレバレやで? #beatles_osaka
0
ue280 @cd2023 2018年2月14日
“Let it be”→“そらそうよ”が最強
0