@kazken3 @mizuno_as だからこそ2chにスレッドが立つくらいの評判が立っているわけで..はぁ。
2017-02-22 13:19:33@kuromabo @mizuno_as なんつうか、「初めまして」って言いながらこぶし上げながら歩んでくる人に、まともな人種を見たことが無いっすな...
2017-02-22 13:23:29Ubuntu Code of Conduct v2.0 | Ubuntu - bit.ly/2ltmZUp ふむ。
2017-02-22 13:53:38もっとも、Ubuntu関連の翻訳でリソースが少なめで、みな忙しくUbuntu Japanese Translatorの承認プロセスが重くなってしまっているというのは事実なので、なんとかしたい。きちんと運営できる人に任せるなり、承認プロセスを軽くするなり。
2017-02-22 14:07:16皆Ubuntuの翻訳に関して、不満に思っていることは何かありますかね? ***の翻訳の質が悪いとか、メインのフレーバーはともかくとして***のフレーバーが翻訳されてないとか。
2017-02-22 14:11:34Ubuntu Japanese Translatorsで保留となっていたメンバーをいったん整理した。応募→Wiki登録してIRCミーティングで審査→保留となると、溜まったままになる。なので、一定期間内に再応募がなかった等の場合は、declineしたほうが良かったかな。
2017-02-22 14:17:30Ubuntuの翻訳は活動していない人の権限を剥奪するところから始めるといいのではないかなぁとは思った。
2017-02-22 14:22:18@kuromabo @kazken3 @mizuno_as すべての正式な召喚手順が無視されてるうえに、最終手段発動後30minで応答がないことをもって反応がないといわれても。みたいな。
2017-02-22 14:34:02@_hito_ @kazken3 @mizuno_as 全くそのとおりですわ。ともあれ、現時点でメンバー承認プロセスが重いのも事実なので改善を検討しましょう。
2017-02-22 14:39:54@kuromabo @kazken3 @mizuno_as 承認プロセスって正しくキックされれば今でもいけると思うんですが、ダメですかね。
2017-02-22 14:44:50@kuromabo @kazken3 @mizuno_as 重いのって二つの意味かあって、レイテンシとリソースどっちやろ、というのが気になるところです。レイテンシはたぶん仕方なくて、リソース召集がわかりにくいのが問題かしら。
2017-02-22 14:46:04翻訳プラットフォーム Launchpadのkarma(貢献度)は、"功徳"の積み上げだけじゃなくて、最近の活動重視だから活動してないとスルスルと下がるんよね。
2017-02-22 14:35:22現時点でメンバー・応募者の中で一番karmaがぶっちぎりで大きい(5000超)のは例のヒトだけど、だからと言って質が伴っているかといえば..。一部の翻訳はOKだけど、一部にとんでもない翻訳やミスが多ければマイナスのほうが大きいのも事実。
2017-02-22 14:45:49@_hito_ @kazken3 @mizuno_as 審査基準自体は問題ありません。個人的な事情では、リアルタイムにIRCで意思表明しづらいので、他の手段であればありがたいと思ってます。
2017-02-22 14:48:37