編集部が厳選した「いま、みんなに見てほしいまとめ」をイチオシとして紹介しています!グサッと刺さる良質まとめはこちら!
100
ログインして広告を非表示にする
はじめに
渋川よしき @shibu_jp
Ubuntuで発生した問題は、機械翻訳という形をとった問題として表されているけど、「利用規約やライセンスを読まずに使うぐらいなら使うな」的な躾とガバナンスの問題なので、テクノロジーを否定しているわけではないのだけど、そこを誤解する人が出そう。

機械翻訳という技術や,その技術を補助として使いながら翻訳する事そのものを否定するお話ではないです.

免責

次の通りの事情があるので,メーリングリストの流れを逐語訳のような翻訳で公開するのはお止めください。

hito @_hito_
つらい問題に関してなんですが、ある種の禊ぎと証明して、translatorsでのやりとりをすべてもらさず和訳せよ、というミッションが発生する可能性があります。なにを言いたいかというとコピペ元作らないでね! ってことです。
hito @_hito_
translatorsの流れを翻訳するなよ絶対するなよの記述を、Togetterのコメント欄にでも突っ込んでおいてくれませぬかどなたか。
編註

まとめの中に,LaunchPad の ライセンスが二条項 BSD ライセンスである旨が何度か登場しますが,正確には三条項 BSD ライセンスの模様です。適宜,読み換えてください。

夜猫 @night1ynx
@_hito_ 忙しいなかすみません。興味本位でLPにアカウントを作ってみたんですが、confirmationのリンク先が3-clause BSD Licenseでした。別の画面のことでしたらゴメンナサイ……。 pic.twitter.com/uw3ZyRGLKL
 拡大
 拡大
本題

Ubuntu JP の翻訳やってるけどぜんぜん承認してもらえないよーという内容を、Ubuntu JP の ML ではなくなぜか Ubuntu 本家の ML に投下する人が出てくる

ka̐̈zke̐̈n3 @kazken3
くっそめんどくさいメール来てる。
ぽぽ @_popopopoon_
なんか、ひどいメール来てるなぁ。
hito @_hito_
@kazken3 承認依頼が飛ぶたびに確認はしていますがyouは承認できません、でいいのでは。
ka̐̈zke̐̈n3 @kazken3
@_hito_ ですよね…まあ、レビューはできますのでその辺りは手は打とうかなと思います…
ぽぽ @_popopopoon_
@_hito_ @kazken3 正直、対応する元気がないです……。
hito @_hito_
すまないけどこのプロセス止まってる? で済む話を、わざわざ精神力が必要なかたちで投げるとトータル出力減衰するだけよねー
いくや (AWASHIRO Ikuya) @ikunya
思うところはいろいろあるものの、今はそれどころじゃないので自分の領分をがんばるよ!
いくや (AWASHIRO Ikuya) @ikunya
Ubuntu GNOMEとXubuntuのubiquity-slideshowの翻訳は私がやってるんだけど、そっちはガンスルーとか主語がでかくないですかね
いくや (AWASHIRO Ikuya) @ikunya
実力がないから情報の非対称性を利用しないと活動できないんだよ、だから君がやることは実力をつけることだよ、って誰も彼に言わないのが不幸だし、そのようなアドバスがあったとしても絶対に耳を貸さないのが何よりも不幸だ。
kuromabo_(:3」∠)_ @kuromabo
例のヒト、自分の気に入らないことで、きちんとした場で意見を言うのでなく、上に言いつけちゃうよなんて個別にメールを送ったり、別のMLに投げるのはどうかと。だからなんだよ...。
kuromabo_(:3」∠)_ @kuromabo
@kazken3 @mizuno_as ああ、直メール& ubuntu-translators ML投稿という意味です。直メール送って30分後とかね。
ka̐̈zke̐̈n3 @kazken3
@kuromabo @mizuno_as あー。あー...(そっちはみてなかったっすね...
残りを読む(179)

コメント

shunonymous@✨C++✨ @shunonymous 2017-02-24 02:23:58
gitとか使ってるプロジェクトでLicense Issueが発覚した場合、割と面倒な歴史改変がいるよなぁ。
いぬだわん @InuWang 2017-02-24 07:35:19
このアカウント名… 20年くらい前にもfjのどこかで似た騒動をおこしてたような…
きふゆ @_kifuyu 2017-02-24 08:35:53
Linux初心者側からすると、おかしな日本語訳よりも英語そのものの方が理解(問題箇所の特定)しやすいです…。やっぱ量より質だと思うけどなあ
goganda-kun @gogandakun 2017-02-24 08:49:17
機械翻訳の質が向上してきているので、各人が勝手に(自分のリスクで)都度、Google翻訳なり使えばいいので、誰かのために翻訳する必要がなくなる日が思いのほか近いのかも。勿論(ちゃんとした)人間の方がずっと優れているに違いないですが、技術に強い人は機械翻訳の弱点は技術的に補えそう。 OSSの翻訳をされてる方には頭上がりませんが。
SAKURA87@多摩丙丁督 @Sakura87_net 2017-02-24 13:48:37
よくわからない翻訳してる海外ソフトを見ると「大丈夫。それくらいなら翻訳しなくても分かるから!」といって英語版使うことがたまにあるからなぁ。
Halfricesetitsmore @Halfriceset 2017-02-24 15:41:38
「お?オボカタ案件かな?」と思って読み進めてみたら、想像以上にオボカタ案件だったでござる。殲滅対応が適切だぁね。
t-ishi @sobahhi 2017-02-24 17:34:31
日本人同士英語でバトルって尊敬もするけど、塵労感が半端無いなあ
Akira Takahashi @cpp_akira 2017-02-24 17:56:49
このまとめ対象となった関係者の方々がここを見ている前提で書きますと、本人(BALLOONさん)不在のTwitterという場でグチっていると、陰口として扱われそうです。これは、Ubuntu JPの行動規範に含まれる「他者を尊重せよ」に反するように思います。
sugonega @sugonega 2017-02-24 18:24:44
あの気違いおっさんに尊重できる点ってあったんだ……行動規範とは言え、無いものをあるように扱うのってつらいですね……。
Akira Takahashi @cpp_akira 2017-02-24 18:47:58
メールでは「Firstly, thank you for your great contribution to Japanese translators, and I apologies for my slow reply and your concern.」のように書いているのに、Twitterでは「くっそめんどくさいメール来てる。」のように書いているのは、誠意ある対応なのか疑問です。
魔法少女チノ@ゆずと八月と角砂糖 @nsmr0604 2017-02-24 18:57:12
やっぱり英語と日本語では文法が違うからおかしな訳になりがちだよね。なんせ東の端と西の端ぐらい違うし。自動翻訳で英語以外のページを見るときも直接日本語ではなく英語で読んでるぐらいだもの
sugonega @sugonega 2017-02-24 19:07:21
誠意ある対応って、その場に繋がってないやりとりにも求められるものなのか……さすが日本人ッって感じ!
なむぱ @numpad0 2017-02-24 19:47:25
スケブ男とかに類する事案ぽい
木瓜門院 @paz_ohhashi 2017-02-24 20:08:15
ちょっとだけOSS翻訳してますが(非技術者)、これは一定数存在する特殊ケースの話で、ルール守れば(UIなら当該手順をおこなう、機械翻訳を使わない等)、そこまで高度なスキルが無くても参加可能だと思いますし、翻訳参加者が増えれば少しは解決に近づくかも。ただ、コミュニティの内輪感がこの一件で先鋭化しないかは気になります
take8823 @take8823 2017-02-24 22:00:38
機械翻訳の問題ではなく、Web上の無料で使える翻訳サービスの問題だよなあ。
pandamarch @pandamarch 2017-02-25 01:40:18
paz_ohhashi いや、Ubuntu JPの場合、それらを全部実装して翻訳はだれてもできる、でもレビューのハードルは高くというシステムにしたらそれらを斜め上にぶち壊す人が出てきてかつレビューが遅いから自分をレビュアーにしろみたいなことを上流のほぼ無関係の グローバルのチャンネルに突撃したという案件なので。まあコミュニティの雰囲気が敷居が高いのは同意ですし、自分もこれで翻訳者としてコントリビュートするのはなおさら怖いです(小並感)
Akira Takahashi @cpp_akira 2017-02-25 02:49:38
私が投稿した2つのコメントですが、撤回します。 @_hito_ さんとやりとりしたところ、TwitterはUbuntu JPの正式な窓口となっているようです。そのため、そこに投稿されたものは愚痴や陰口ではなく、コミュニティメンバのパブリックなコメント扱いとなります。 以下の私のツイートからin reply toでそのやりとりを確認できます。 https://twitter.com/cpp_akira/status/835178165098041344
李会 @rikaIMur 2017-02-25 03:03:24
sugonega たかが一人か二人程度のコメントを元に「日本人は○○なんだ」って結論にまで到達するの、さすが日本人って感じですね。こういう人が「ユダヤ人は○○なんだ」って言葉に騙されて、ホロコーストに突き進むのかと思うと、なかなか楽しいものがあります。ヒトラーならぬヒトラー予備軍でしょうか。
sugonega @sugonega 2017-02-25 10:12:16
rikaIMur あのー "こういう人(私みたいな人)がホロコースト(大虐殺)に突き進むのかと思うと、なかなか楽しいものがある" って、大丈夫でしょうか。何であれ大虐殺に突き進むのが楽しいって発想はなかなか過激というか、ヤバいというか……ネット上とはいえ、書いて良いことと悪いことの区別は付けた方が良いですよ……
sugonega @sugonega 2017-02-25 10:26:08
誤解してた「他者を尊重してるように見えない」のが問題なのではなくて『「オープンなコミュニティで正式な議論の場が用意されているのに外で愚痴る体制になっているとそれが潜在貢献者へのハードルになったり、貢献者が去る原因になったりするのではないか」という危惧』が発端だったわけねー。気違い相手でも聖人プレイ続けろって言う絶対正義マンかと思ってたわ
sugonega @sugonega 2017-02-25 10:31:44
そもそもそれが正式だろうが内輪だろうが「愚痴っているところ」が可視化されれば「(こういう揉め事が苦手な)潜在貢献者へのハードルになったり、貢献者が去る原因になったりする」と思うので、最後に行き着くところは「不満を出すときはできる限りオブラートに包め!」ってマナーの押し付け合いになると思うんですけどねー。
sugonega @sugonega 2017-02-25 10:37:48
場所がどこであれ揉め事が可視化された時点で "こわちか" って思う人は距離を置くのでは、という印象。
sugonega @sugonega 2017-02-25 10:40:25
今回のバトルについては、よく分からない英語だけど https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007334.html "I will leave this group and leave this to everyone." とか書いてるので、良かったのではないでしょうか。
アカウント移動しました @kabemuka_gomi 2017-02-25 13:45:43
Google翻訳通した糞訳投げつけるキティっどこでもいるんやなって
なむぱ @numpad0 2017-02-25 14:06:37
本人が公開してる実名でググったら2chの専用スレとWikipediaの利用者ページが見つかるタイプの人だった
日本でリュウに食わされた納豆 @guilegaguile 2017-02-26 10:11:53
最近たまに見かける、自動で機械翻訳に掛けてメニューを日本語化するタイプのシステムかと思ったら……
木瓜門院 @paz_ohhashi 2017-02-26 13:30:55
pandamarch あのコメントは、おっしゃるような「敷居が高くなった」と感じないように、「ルールを守れば難しくないと思いますよ、貧弱な経験からですが」ということが言いたかったので念のため。
ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする