この映画がララランド以上に大ヒットしたのは

監督に聞いてみた
47
リンク BuzzFeed タイトルと内容が違う…?大ヒット映画の邦題「私たちのアポロ計画」に批判の声 配給会社に聞く 実際に映画で描かれているのは「アポロ計画」ではなく。 666 users 1125

(抜粋以下)
「映画の内容としてはマーキュリー計画がメインであることは当然認識しています

「その上で、日本のお客様に広く知っていただくための邦題として、宇宙開発のイメージを連想しやすい『アポロ計画』という言葉を選びました

「ドキュメンタリー映画ではないので、[日本のみなさんに伝わりやすいタイトルや言葉を思案した結果」
(抜粋以上)

TrinityNYC @TrinityNYC

コメントにいっぱい「マーキュリー計画とアポロ計画をごっちゃにするな」とありますが、本当に腹立たしいな。茂木さんのコメントも、映画見たのかよ、といいたくなる。これは「静かにしてるひと」の映画ではなく、「女性」で「黒人」という2つのハンディで「静かにさせられてた」人たちの物語だ。 twitter.com/foxjpmovie/sta…

2017-06-08 19:06:53
20世紀スタジオ @20thcenturyjp

#ララランド』超えの大ヒット作 ポスター解禁&公開日決定🚀 宇宙開発史の陰で世界に夢と希望をもたらした3人の女性の実話を描いた『ドリーム 私たちのアポロ計画』が、9/29に公開決定❗ 🍅米辛口レビューサイトで驚異の満足度93%を記録した感動作にご期待下さい! #映画ドリーム pic.twitter.com/3dToiyfvt5

2017-06-06 07:05:15
ビニールタッキー @vinyl_tackey

この映画がララランド以上に大ヒットしたのは黒人家庭の親や学校の先生が子供を連れて観に行ったからなんだよね。「昔マーキュリー計画というのがあってそこでは差別と戦いながら偉業を達成した人がいたんだよ」って。そんな風に日本でも日が当たるチャンスなのに「アポロ計画」に変えてしまったんだよ pic.twitter.com/dfj1NwMhuv

2017-06-08 23:30:43
拡大
拡大
ビニールタッキー @vinyl_tackey

「知名度が低くて隠された真実にスポットライトを当てる」というテーマの映画に「知名度が高い方の名前を勝手に付けて真実を隠す」という行為をやってしまうのは本当にすごいことだと思うんですよ。 buzzfeed.com/jp/harunayamaz… pic.twitter.com/4p4IjwpzdZ

2017-06-08 20:13:26
拡大
拡大

監督はご存知なのでしょうか?

moya @moya_skywalker

@theodoremelfi do you know"Hidden figures" Japanese title is "Dreams:our Apollo plan" ? i don't know why they using Apollo for this movie… pic.twitter.com/UAKXEbpPic

2017-06-06 15:11:51
拡大

 "Hidden figures"の邦題が「ドリーム 私たちのアポロ計画」なのはご存知ですか?
 私は何故この映画のためにアポロを使っているのかわかりません…。

Theodore Melfi @theodoremelfi

@moya_skywalker Me neither. I'll ask...but it's too late to fix.

2017-06-07 02:58:48

 私ではない。聞いてみる…でも、遅すぎる。

Theodore Melfi @theodoremelfi

Hidden Figures, St. Vincent, Daughter, Going in Style, The Starling, El Camino Christmas, Fruitloops, Huck

https://t.co/A2sbeJ4J4V

兼光ダニエル真@C99二日目12/31東ヨ06a @dankanemitsu

@theodoremelfi @chibasyu @moya_skywalker Always have a trusted translator supervise localization for every major market. Major errors can arise from the best of intentions.

2017-06-09 01:52:40

 常に、信用できる翻訳者に、主要な市場ごとにローカリゼーションの監督をさせてください。
 大きな誤りは、意図したものから生じることがあります。

兼光ダニエル真 @dankanemitsu

Dan Kanemitsu-Translator, designer, writer, etc. 英和和英翻訳&通訳・文化考証・演技指導、創作 Art: pixiv.me/dankanemitsu Alt: @dankanemitsu@pawoo.net

translativearts.com

Theodore Melfi @theodoremelfi

@dankanemitsu @chibasyu @moya_skywalker Yes, agree. Unfortunately, I'm not involved in releases outside of the US.

2017-06-09 03:05:45

 そうですね。残念ながら、アメリカ以外のリリースに関与していません。


BWTT @BoyWithTheThorn

私たちのアポロ計画、「実は内容にマッチしている」「観れば分かる」系の擁護意見がいくら出ても、ファンが監督から「俺もなんでこんな邦題なのか分からん」という言質を取ってしまった時点でどうしようもなくなってしまった感がある

2017-06-08 19:53:51
moya @moya_skywalker

インターネットが浸透してる時代に80年代から変わらない思考で宣伝してるのがおかしいんだよな…昔なら字幕付けるにも、フィルム配送にも、情報伝達にも時間がかかるのはわかる。 でも現代において映画公開が日本だけ遅れる理由もわからないし、タイトルを改変して本当に客入りが変わるのかも謎だよ

2017-06-09 00:18:30
moya @moya_skywalker

今はそれこそ本気になれば飛行機ですぐ公開してる国にも行けるし、本国で発売済みのBDも買える。それこそ数年後、さらにグローバル化が進んだ時に日本だけ遅れてるんじゃ映画市場は必ず傾くよ

2017-06-09 00:20:41
💕ド腐れニック外道⚡️🍍🐕 @qmnick

えーまた邦題問題を直接他国の製作者に凸しにいく輩がでてるのーーーーなんなのーーー国内の映画配給会社の偉い人に言いに行かずにツイッターとか簡易なツールで使いやすいからという理由で他国への宣伝戦略とは関係ないであろう制作陣に凸するの本当どうなのーわけわからんー

2017-06-09 10:20:11
moya @moya_skywalker

だめなんか???????

2017-06-09 10:28:43
moya @moya_skywalker

ってか普通に製作陣からしてみれば海外で作品の本質と違うタイトルつけられて売られてるの問題だろ…………そりゃ気にしない人もいるかもしれないけどそれだったらリプライしないんじゃない?それがツイッターでしょ

2017-06-09 10:30:03
moya @moya_skywalker

ツイッター、最高に便利なツールだけど、最高にクソみてぇだわ。

2017-06-09 10:32:46
moya @moya_skywalker

信念を持って作られた映画は、その信念に沿ってローカライズ、宣伝されるべきだろ

2017-06-09 10:34:28