-
Magnezone462
- 2538
- 5
- 0
- 9
発端と質問
![](https://tgfile.tg-static.com/static/web/img/placeholder.gif)
폭력(暴力)という単語の폭が理解不明だったんですよね……暴(ボウ)なら入声あるとしてもフのはずだしそれなら받침はㅂだろって思ったけど、この字って爆破、被曝、瀑布に使われてるしバクっぽいですね(^_^;)調べてみたら呉音でバクでした twitter.com/KBSnews/status…
2017-08-25 12:23:56![](https://tgfile.tg-static.com/static/web/img/placeholder.gif)
#영화감독 #김기덕(57)씨가 #영화 촬영 과정에서 폭력적인 언사를 했다는 의혹으로 #여배우 에게 고소당했습니다. bit.ly/2u5IYIK pic.twitter.com/Bvld28nZhU
2017-08-03 11:00:05![](https://tgfile.tg-static.com/static/web/img/placeholder.gif)
なるほど、その慣用音が呉音から来ているわけではなく誤読だと判断できるのはどうしてなのでしょうか? それと一つ思い出したのですが、秒が초なのも誤読/慣用音でしょうか? twitter.com/Zyegnio/status…
2017-09-02 14:15:03回答と解説
![](https://tgfile.tg-static.com/static/web/img/placeholder.gif)
ちゃんと説明すると長くなりますので,長くします。 まず,韓国語漢字音の「폭」が(この場合に)「誤読(正確には誤読由来なだけで,現代韓国語としては誤りではありません)」で,「暴」の日本語漢字音の「バク」が「慣用音」です。これらは別の話ですので,しっかり分けて考える必要があります。 twitter.com/iwan_waiyu/sta…
2017-09-02 16:14:26![](https://tgfile.tg-static.com/static/web/img/placeholder.gif)
中国語に限らず,日本語韓国語越南語ほぼすべての漢字音は,原則として隋唐代あたりの古代中国語である中古中国語の漢字音(中古音)が直接的または間接的な元になっています。ですので,「正しい(非慣用音で非誤読な)」漢字音を考える際には,この中古音を基準にするのが慣例です。
2017-09-02 16:14:39![](https://tgfile.tg-static.com/static/web/img/placeholder.gif)
中古音を調べるには,現在は主に《広韻》という辞書を使います。これは「反切」という(七面倒臭い)方法で漢字音を記録した韻書と呼ばれる辞書で,作られたのは宋代ですが中身は隋唐代から継承されているので,これ以前の韻書があまりないこともあって使われています。
2017-09-02 16:14:49![](https://tgfile.tg-static.com/static/web/img/placeholder.gif)
反切の説明は略しますが,ともかく《広韻》で「暴」を引くと「薄報切」と「蒲木切」の二つの漢字音が記録されています。日本語漢字音では呉音、漢音、慣用音等々によって複数の漢字音がありますが,そうでなく中古音の時点で複数の漢字音があり,結果として漢音が複数あったりということもあるのです。
2017-09-02 16:14:59![](https://tgfile.tg-static.com/static/web/img/placeholder.gif)
この様な複数の音を「破音」といい,破音を持つ漢字を「破音字」といいます。これは,呉音漢音の違いの様にただ音が違うだけではなく,原則として別の言葉であり,よって意味も異なります。「易」の「イ、エキ」,「悪」の「オ、アク」などがこの典型例です。
2017-09-02 16:15:35![](https://tgfile.tg-static.com/static/web/img/placeholder.gif)
「暴」の二つの中古音「薄報切」と「蒲木切」もやはり意味が違い,前者は主に「あばれる」という意味で,後者は「さらす」という意味になります。「暴力」という熟語においては当然ながら前者の意味ですので,「薄報切」がこの場合に正しい中古音となります。
2017-09-02 16:15:51![](https://tgfile.tg-static.com/static/web/img/placeholder.gif)
ですが,「暴力」の韓国漢字音「폭력」は後者の「蒲木切」由来の読みかたをしています(「薄報切」由来なら「포력」です)。よって,これは破音の誤読由来と言えるのです。(繰り返しますが,これは由来としては誤読なだけで現在は誤読ではありません。)
2017-09-02 16:16:13![](https://tgfile.tg-static.com/static/web/img/placeholder.gif)
逆に,「暴力」の日本語漢字音「ボウリョク」は「薄報切」由来の(呉音の)読みかたをしています。よって,こちらは(少なくとも破音としては)正しい読みかたをしているわけです。
2017-09-02 16:16:54![](https://tgfile.tg-static.com/static/web/img/placeholder.gif)
次に,「暴」の日本語漢字音「バク」ですが,これは「薄報切」にも「蒲木切」にも由来しません。前者由来ですと呉音は「ボウ」で漢音は「ホウ」,後者由来ですと呉音は「ボク」で漢音は「ホク」となるためです。この様に,正統な(中古音由来の)漢字音以外のものが「慣用音」となります。
2017-09-02 16:17:21![](https://tgfile.tg-static.com/static/web/img/placeholder.gif)
まとめますと, ①韓国語漢字音「폭」は中古音由来の正統な音の一つではあるが,「暴力」を読む際には破音について誤読した音。 ②日本語漢字音「バク」は中古音由来の正統な音ではないので慣用音。 となります。
2017-09-02 16:18:13