- Uroak_Miku
- 1335
- 4
- 0
- 0
26)英文和訳の課題がもはや誇大妄想なんてものではなくなっている。 There are early accounts of battles fought between the Japanese and British in the South Seas, 「日本軍と英国による南海での戦闘については早くより記述がある」 マレー沖のあれのことのようです。これは事実として pic.twitter.com/YgaaA4nlCS
2019-03-22 15:12:4827)これはもう笑ってしまう。 It will not be long before Nippon has completely fulfilled her mission as leader of Greater East Asia. 「ニッポンが大東亜の盟主として任を貫徹する日も近い」
2019-03-22 14:59:2328)「Greater East Asia」が泣かせる。「Greater」ですよ「Great」ではなく「Greater」。
2019-03-22 15:00:1530)19世紀のプロイセン・オーストリア戦争のお話ですが、テーマは「生きて虜囚の辱めを受けず」。 pic.twitter.com/GQMfzLbATV
2019-03-22 15:05:2733)左ページに英詩。「DON'T GIVE UP」だって。DARN! 右ページは明治日本海軍の開発したスーパー火薬の発明者・下瀬の評伝。 pic.twitter.com/VecHdBib2N
2019-03-22 15:16:0537)ああ、昭和20年度はもはや小学校より上ではどこも授業は行っていなくて、こうやって教科書なかでは大日本帝国が威勢を上げ続けていた… 笑えない。
2019-03-22 15:22:2140)以下を英訳セヨ。 敵の輸送船が見えるや否やわが軍は発砲した 潜水艦は情況により水面を行くこともあるし、水中を航行することもある その船が基地に帰ったのは、ほんの数日前のことであつた われわれは潜望鏡によつて水上の情況を知ることができる pic.twitter.com/cL4QtlLlC4
2019-03-22 15:30:0942)「インディアン出てけなんて二度というな白人!」という締めくくり。 pic.twitter.com/LcOcIQ7BMb
2019-03-22 15:33:1744)「日本の手作り紙は世界一ぃ!」 なんだか今の教科書でクールジャパン礼賛しているのとよく似ている気がする。 pic.twitter.com/18l54uZMQJ
2019-03-22 15:35:2949)英国の支配から解放されたビルマの人々は、今や英語ではなく日本語を頑張って学んでいる――大日本帝国が終わっていく、終わっていく。 pic.twitter.com/VGyziGiRuV
2019-03-22 16:12:12