- demo_yasai
- 2268
- 8
- 0
- 0
川内「世界中の人々に、正しいと思いなさいと、今の日本国政府の傲慢さを如実に表すご答弁だったなと、ある意味、敬意を表する、敬服に価するご答弁だったな、と言う風に思います、あのー、これ皮肉ですよ(そうそう、言っとかないと、安倍政権なら誤解しかねない😆)」
2019-03-22 10:30:23川内「施政方針演説は日本語ですから、閣議決定されているものを今さら変えることは出来ないと。君らの読み方が間違いなんだと、今、政府としては主張されているわけですね。英語は別に閣議決定されているものじゃないから、仮訳だから、せめて仮訳くらいは、誤解のないものに、しといた方がと、私は
2019-03-22 10:31:53川内「親切心で言ってるんですよ。仮訳だから。検討して、変えられるものは変えた方が、と言うことであれば、変えたっていいじゃないですか、仮訳なんだから。それを、いや、あくまでも正しいんだと、言い張るのは、子供じみてますよ(トップが子供だから)どうですか、検討して変えた方がいいですよ」
2019-03-22 10:33:00川内「あなたは正しい訳だと思っているかもしれないけれど、私もね、英語の学者さんに聞きましたよ。このAsは、素直に読めば、こういう理由によって、と言う風に、英訳されていると、だって、そりゃそうでしょ。施政方針演説の日本語は『そういう理由によって』、『進める中で』とは因果関係を示す言葉
2019-03-22 10:35:56川内「素直に検討する、くらは言わないと。ここで絶対正しいんだと言い張るのは、ホント恥ずかしいですよ」 審議官「繰り返しになりますけど、私どもですね、えー、変更する考えはございません」 川内「内閣官房の英訳をする人たちは、因果関係はないと、何の説明も受けず、この日本語から読み込んだ?
2019-03-22 10:39:37審議官「『中で』をですね、素直に英訳したものと理解しております」 ま、そうかもしれん、因果関係ありと素直に読んだわけだ 川内「聞いたことに答えて下さいよ~英訳した人は、因果関係はないと素直に受け取った?」 審議官「そのように理解してございます」
2019-03-22 10:42:03川内「なんで適当なこと言うんですか?昨日の説明の段階では、『何の説明も受けてない』と、『因果関係があるともないとも聞いていない』と、『ただこの日本語を英訳しただけだ』と答えましたよ。係の人は。そういう風に、その場しのぎで適当なことを言ってるから、政府が、信頼性を失墜する事に。
2019-03-22 10:46:18川内「普通に読めば、因果関係があるように読めるじゃないですか。あなた、そう読めないの?あなた個人で読んでみて、ああ、これは2つの政策のおかげなんだなぁと、普通に読めば読めるじゃないですか。それは、厳密に聞いたら違う、とおっしゃるなら、そう英訳した方がいいんじゃないの?と。
2019-03-22 10:48:49川内「こんなところで嘘ついちゃダメですよ、そういう風に読んだと思いますなんて、何言ってんんですか。検討する、くらい言わないと、仮訳なんだから、適当な事言っちゃ駄目ですよ」 審議官「あの、現時点におきまして、ご指摘の箇所の英語仮訳を変更する考えはございませんので宜しくお願い致します
2019-03-22 10:50:27川内「あの、宜しくお願いしますって、宜しくお願いされても、どうにもならない、大臣、こういう事をかたくなに、こう、何て言うんですか、国民に押し付けようとする行政の姿勢と言うのは、問題だと思いますよ」 アベノミクスで景気が好循環! とかもね
2019-03-22 10:52:05川内「普通に読めば、誤解を与える表現なんだから、誤解を与えない表現に、仮訳なんだから、変えることを検討すると言う位の姿勢は、政府として見せないと、色んなことに対応できなくなる、こんな硬直的なことでは。大臣、~誤解のないような英訳を検討させたい、くらい言って下さい」
2019-03-22 10:53:31柴山「あの、当該、検討を行う部署において、適切な対応がとられることを期待したいと思います」 川内「まことに残念でございます、期待している、じゃなくて、適切な対応がとられているかどうか、聞いてみたいくらい言って下さい、聞くと」 柴山「後で当該部署の方から、お話を聞いてみます」
2019-03-22 10:56:24いつも質疑を書き起こしていただき感謝しています。私は決して有能ではないのですが、この問題は、内閣の姿勢として、隠蔽や改竄のみならず、世界中の人々をレトリックで誤魔化す内閣なのか、という内閣の本質的な性格に関わる問題だと考えています。今後も取り上げます。宜しくお願いします。 twitter.com/buu34/status/1…
2019-03-22 11:09:13元の日本語は総理の施政方針演説です。 児童扶養手当の増額、給付型奨学金の創設を進める中で、ひとり親家庭の大学進学率は二十四%から四十二%に上昇し、悪化を続けてきた子どもの相対的貧困率も、初めて減少に転じ、大幅に改善しました。 twitter.com/tadvirago/stat…
2019-03-23 16:12:16前後の文章に因果関係は無いのです。 元々の日本語が誤解させる為の文章だと思います。asでつなぐことにより、英語でも誤解させようということでしょうか? 誤解する方が悪いのだ、というのが政府の正式な答弁です。 twitter.com/tadvirago/stat…
2019-03-23 16:34:39