新元号の令和を韓国語読みすると영화ヨンファで映画と同じ発音になる

実は令和영화は韓国ではポピュラーな名前らしい。 しかし北朝鮮ではリョンファという発音であるという。
映画 リョンファ 韓国語 発音 ヨンファ 新元号 令和 名前
2
てらぴ🍆 @terateranotera
令和ってさ 韓国語にすると映画と発音一緒だよ? #れいわ #令和
The DeC @XengomDeC
令和を韓国語で読むと映画と発音が同じくて草生えている
じす太 5/24~27🇰🇷 @sfbb_ojisan
令和って韓国語読みしたら「ヨンファ」じゃん!!ヨンファ元年!! pic.twitter.com/dEmLfixl58
 拡大
ཏསུཀུ @Moto_Shibucho
令和 朝鮮語読みでリョンファ 韓国語読みでヨンファ
ナナオ @hitomi770
「令和」って韓国語読みで「ryeong-hwa」らしいのでさらに「レノファ 」の発音に近くなってる…
cinnamon @cidrusum
영화と령화があるんだねえ。영화だと映画って思ってまう笑
Hiroshi Matsuura @HiroshiMatsuur2
*【朗報】「令和 · 伶和 · 礼和は韓国・朝鮮人の女子に多い名前」 … 安倍首相が朝鮮半島との外交関係を修復する堅い決意を示しているのかもしれない。 教養深い安倍総理ならでは選択で、韓国と北朝鮮の首脳も、このかわいい名前に秘められた隠れたメッセージをしっかりと受信して欲しい。 pic.twitter.com/TOqAtJtknV
 拡大
요시다유키히로 ЁсидаЮкихиро @yshdykhr
南だとヨンファ、北だとリョンファかな。コリアンにはポピュラーな名前ですね、令和。
Hiroshi Matsuura @HiroshiMatsuur2
「令和 · 伶和 · 礼和は韓国・朝鮮人の女子に多い名前」← これは、冗談ではなく本当のこと。韓国や北朝鮮には「リョンファ」ちゃんという名前の女の子がたくさんいる。ウソだと思うなら、在日の知り合いに聞いてみるといい。
てらぴ🍆 @terateranotera
令和は韓国語で 레이와 れ、い、わ、 と読みます
りょーせー @Move_Black_D
@pistographer なるほど!ありがとうございます! 영화 と言えば映画という意味になりますが、違いの見分け方というのはありますか?
ひろ @hiro_hrkz
って、韓国語じゃ英和も永和も映画も令和と同じ発音になるな…。 漢字文化圏全体に拡げても令和という地名は無い模様。ベトナムは解らんが。
ジュリ 俺はゼウス! @king_of_prism
令和かー…。 もうヨンファで良いよ。 韓国語はそう読むらしいし
❁❁❁ユーチャリス ❁❁❁ @fairy39432484
🌸令和🌸 英BBCの英訳では 「Order and Harmony」 韓国語では 「영화(ヨンファ)」 「人々が美しく心を寄せ合う中で文化が生まれ育つ」って意味を込めたらしいけど… 昨日より今日、今日より明日っていう 前へ進んで行くって意味もあるらしい。 Zikzin‼︎だね😆 うなぎには 更に意味ある元号✨ pic.twitter.com/kCD1XiTXA8
 拡大
グレートキエ @greatkie
令和  朝鮮語でリョンファ 李英和 (リ・ヨンファ)先生大勝利~
👃 @Yk_Ukraine
令和 の漢字をハングルに置き換えると영화(ヨンファ) 意味は映画🎦
카오리 @ka0ri925
令和=영화(=映画) CNは용화 関係ないですね😂失礼しました💦笑
叢叡世Степин Будимир @kusamura_eisei
令和=映画(ヨンファ) 韓国語だと音が同じになるのか。 #令和 #新元号 #韓国語
沖田 丈6 @vjoe
「令和って韓国語で読むと男子プリズムスタァのヨンファと同じなんだよ!」 「え!?ヨンファって誰?キンプリにそんなキャラいた?」 「プリティーリズム ディアマイフューチャーを見てください」 という流れまでは見えた 見えたで
叢叡世Степин Будимир @kusamura_eisei
日本左翼「令和は命令が入ってるからアベの陰謀!」 韓国語クラスタ「令和って韓国語読みだとヨンファで映画だよね〜。」 #令和 #新元号 #ヨンファ #영화
Sho @doga
령화(リョンファ)・・・いや、頭音法則リウル脱落で영화(ヨンファ)だよな、「映画」と同音異義語だな、でも北朝鮮文化語だと령화のままだよな、と思ってしまった韓国クラスタのみなさん twitter.com/shao1555/statu…
wankoro3 @wankoro3
令和 意味 英訳すると ⏩Order and Harmony⏪ 韓国語ではヨンファ #영화 「人々が美しく心を寄せ合う中で文化が生まれ育つ」って意味を込めたらしいけど… 昨日より今日、今日より明日っていう 前へ進んで行くって意味もあるみたい~🐰🌸
金大作(김대작) @Juche103
韓国人が新元号「令和」を同じ綴りの「映画」と勘違いする回
残りを読む(10)
「#令和」

コメント

犬の茶碗蒸し @Inuchawan 2019年4月1日
新元号を外国語で考えるとどうなるかってまとめは他にもあるんですから、そんな喧嘩腰にならなくても…(途中の不穏なツイートから目を背けつつ)
ひつじ @hitujirouZ 2019年4月1日
韓国語は同音異義の言葉が多いって聞いたことある
遠藤 @enco2001 2019年4月1日
別にへんな批判してるわけでもないんだからいきなり喧嘩腰で書き込まんでも
ローストの肉 @ROM69787270 2019年4月1日
まあ日本も和が入る人大量におるしな
ヒジャチョンダラ @citabow 2019年4月1日
呼称の相互主義もへったくれも無い連中(笑)。
けっけけ @kekkekkekei 2019年4月1日
北朝鮮の令和ちゃんは韓国だと映画ちゃんって感じになるのかな?なんかかわいい
ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする