2020年6月21日

「駅名の英語表記」はなぜこうもバラバラなのか 記事に、「ローマ字について復習するのに凄くいい記事」「確かに上大岡は難しい」など感想ツイート

「駅名の英語表記」はなぜこうもバラバラなのか https://toyokeizai.net/articles/-/357621  ものを書く機会が多いせいか、筆者は日ごろから掲示や印刷物などの表記がつい気になってしまいます。よく丸ノ内線を利用するのですが、電車に乗りながら「『丸ノ内線』はカタカナの『ノ』を使って表記するのに、『丸ビル』はひらがなで『丸の内ビルディング』なんだなぁ……」とか、「隣り合う『四ツ谷駅』と『四谷三丁目駅』で『よつや』の表記が違うのはなぜだ?」などと考えてしまいます。
28
イギリス生活&ニュース @Kazz_UK

「駅名の英語表記」はなぜこうもバラバラなのか | 実践!伝わる英語トレーニング | 東洋経済オンライン | 経済ニュースの新基準 toyokeizai.net/articles/-/357… これ、ローマ字について復習するのに凄くいい記事。 pic.twitter.com/rto18GqOmr

2020-06-21 06:41:47
拡大
館山緑(granat) @granat_san

「駅名の英語表記」はなぜこうもバラバラなのか 「ローマ字表記」が実に多様である深い理由 | 実践!伝わる英語トレーニング - 東洋経済オンライン toyokeizai.net/articles/-/357… #東洋経済オンライン @Toyokeizaiより すごく面白かった。

2020-06-21 07:55:16
ぷるんちょ @puruntyo

確かに上大岡は難しい 「駅名の英語表記」はなぜこうもバラバラなのか 「ローマ字表記」が実に多様である深い理由 | 実践!伝わる英語トレーニング - 東洋経済オンライン toyokeizai.net/articles/-/357… #東洋経済オンライン @Toyokeizaiより

2020-06-21 08:45:45
♂パープル♀ @purple_JPN

「駅名の英語表記」はなぜこうもバラバラなのか(東洋経済オンライン) 自分の名前に「大」があるから、これについては統一して欲しいわ。。。 headlines.yahoo.co.jp/article?a=2020…

2020-06-21 08:54:36
葛城とみぃ @NOeL_La_neige

「駅名の英語表記」はなぜこうもバラバラなのか 「ローマ字表記」が実に多様である深い理由 | 実践!伝わる英語トレーニング - 東洋経済オンライン toyokeizai.net/articles/-/357… ほかにローマ字でもやっとするのは ラ行は音的に明らかにRではなくLだろうってことだけど触れられてなかった

2020-06-21 09:00:42
🄽🄴🄼🄾 @nemotrek

まさに混沌 /「駅名の英語表記」はなぜこうもバラバラなのか 「ローマ字表記」が実に多様である深い理由 | 実践!伝わる英語トレーニング - 東洋経済オンライン toyokeizai.net/articles/-/357…

2020-06-21 09:21:13
takasan @takkky31227

「駅名の英語表記」はなぜこうもバラバラなのか → それよりも、無駄に表示されてる朝鮮文字(ハングル文字)を無くして欲しいです。 news.infoseek.co.jp/article/toyoke…

2020-06-21 09:45:36
Fumihiko @Fumihiko1981

「AMETUCHI」を思い出さずにはいられないwww 「駅名の英語表記」はなぜこうもバラバラなのか 「ローマ字表記」が実に多様である深い理由 | 実践!伝わる英語トレーニング - 東洋経済オンライン toyokeizai.net/articles/-/357… #東洋経済オンライン @Toyokeizaiより

2020-06-21 10:18:26
Kirenenko @You_yan

ちゃんと読んだのに混乱した。 「駅名の英語表記」はなぜこうもバラバラなのか 「ローマ字表記」が実に多様である深い理由 | 実践!伝わる英語トレーニング - 東洋経済オンライン toyokeizai.net/articles/-/357… #東洋経済オンライン @Toyokeizaiから

2020-06-21 10:43:38

コメント

ヒジャチョンダラ @citabow 2020年6月21日
ヘボン式のヘボンが、ローマの休日とかで有名な「ヘップバーン」のことだと知ったときは驚いたな。
9
awar @since4659 2020年6月21日
ひらがな表記ですら統一されてないことも
8
denev @_denev_ 2020年6月21日
ビールとかスポーツをローマ字で書く意味って何?
0
しょーた @shota243 2020年6月21日
しいたけのしの日本式と訓令式が shi になってますよ。正しくは si ですね。
4
biwa @kojirou24 2020年6月21日
英語どころか日本語でも地名と駅名が違ったりする。住所番地は阿佐谷なのに駅名は阿佐ヶ谷駅とか。なんでそうなるんだろ。
1
aa @aa60006342 2020年6月21日
記事からの画像転載はやめたほうがいいのでは
1
代​理​ちゃ​ん @surrogatepair 2020年6月21日
群馬県は「Gunma」が公式表記なんだけど、「Gumma」表記も有効であることを説明する外交文書が用意されていたりします → https://www.pref.gunma.jp/04/c3610022.html
2
Toge Toge @TogeTog81377597 2020年6月21日
上大岡は「かみおーか」って呼んでたりするから更に複雑。
0
kusano @t_kusano 2020年6月21日
弘南鉄道「田んぼアート」駅は「TAMBOATO」となっており大変いさぎよい。
0
代​理​ちゃ​ん @surrogatepair 2020年6月21日
t_kusano 類例:あおなみ線「ささしまライブ」(Sasashima-raibu)、名城線「総合リハビリセンター」(Sogo Rihabiri Center)
0
aitsuki @aitsuki2 2020年6月21日
Kokkai-gijidomae Shinjuku-nisgiguchi Kokusai-tenjijo Tokyo teleport Tokyo kokusai cruise terminal Ryutsu center Inokashira-koen Tenozu isle Ariake-tennis-no-mori この中に間違いがあります。どれでしょう
0
代​理​ちゃ​ん @surrogatepair 2020年6月22日
aitsuki2 大文字小文字の差異とマクロンの有無と誤字2つを除けば、Tokyo kokusai cruise terminal → Tokyo International Cruise Terminal だけですかね
0
逆らわずに右へ🇯🇵 @coffeerabbit27 2020年6月22日
津駅はローマ字表記を「 z 」一文字にするのをまだ諦めてないのか…
0
FX-702P @fx702p 2020年6月22日
結局「まぁ別にどうでもいいんじゃね?」でこのままの予感。
0
あめ玉10えんの助 @awadama10 2020年6月22日
VOWの看板ネタで「危険ご注意ください」の下に「KIKEN GOCYU KUDASAI」って書いてたのがあったな
0
ぼんぼ#静養中 @tm_bonvo 2020年6月22日
固有名詞はローマ字ではなく英語スペル(これをローマ字と呼称する人がいて混乱しがち)であって、その所有者あるいは代表者が好きなように決めればいい。MAZDAとかSHIMADZUとか (尚ヘボン式の別バージョン(和英語林集成第2版)ではdzuになってるらしい)
2