コミカライズ版「項羽と劉邦、あと田中」の第1話が公開。島袋全優先生の作品紹介ファンアートもセクシー

項羽と劉邦の時点で惹かれてしまった。
24
亜希乃千紗@単行本1巻発売中 @chisa_akino

漫画家。宣伝と落描きが多めです。コミックPASH!様にて「項羽と劉邦、あと田中」コミカライズ連載中です!【comicpash.jp/kr_tanaka/】過去に「ダンジョンほいく」の作画担当もしておりました。

亜希乃千紗@単行本1巻発売中 @chisa_akino

コミカライズ版「項羽と劉邦、あと田中」1巻の発売を記念して第1話を公開致します! 古代中国にタイムスリップする田中さんの話です。(1/8) #マンガが読めるハッシュタグ #田中 pic.twitter.com/VE4g2lu2fG

2020-06-20 19:14:40
拡大
拡大
拡大
拡大
亜希乃千紗@単行本1巻発売中 @chisa_akino

(8/8) ここまで読んで下さりありがとうございました! 1巻の発売は6/26です!興味のある方は是非。 Amazon (amazon.co.jp/dp/4391154943) 他のお話はこちらから読めます (comicpash.jp/kr_tanaka/) pic.twitter.com/wGdgxsuAPt

2020-06-20 19:14:43
拡大
拡大
拡大
拡大
項羽と劉邦、あと田中 1 (PASH! コミックス)

亜希乃 千紗,古寺谷 雉,獅子猿

島袋全優🐈腸鼻3巻6月30日発売 @shimazenyu

病弱入院御家芸ギャグ漫画家。慢性持続型全大腸型潰瘍性大腸炎でした。23歳で大腸全摘、ストーマ5回目。オストメイト。手術10回目が無事成功。月刊少年ライバルで「蛙のおっさん」デビュー。GANMA!にて「腸よ鼻よ」連載中。☟のURLから! 仕事のご依頼はhensyu_info@comicsmart.co.jp

ganma.jp/chohana

島袋全優🐈腸鼻3巻6月30日発売 @shimazenyu

#項羽と劉邦あと田中 読んで凄いオモロかったんで紹介しようと思ったんですけど歴史の成績2だったしうまく伝えられないので人物紹介(ネタバレはしていない)だけに描きました。亜希乃千紗せんせいの描くキャラ全部セクシー。 comicpash.jp/kr_tanaka/ pic.twitter.com/swdDWDVjcH

2020-06-30 19:02:08
拡大
拡大
まとめ 病弱入院芸が楽しめる漫画『腸よ鼻よ』の1話から3話をツイッターに公開。文字通りの体当たりギャグを刮目せよ 全巻無料あるのは知ってるけど単行本買っちゃうんだよな。 12092 pv 79 8 users 3
古寺谷 雉 @kojiyakiji

歴史ファンタジー小説「項羽と劉邦、あと田中」1〜3巻、漫画版1巻好評発売中です。

ncode.syosetu.com/n0979ew/

古寺谷 雉 @kojiyakiji

@shimazenyu ご紹介だけでなく、素敵なイラストまでありがとうございます!

2020-07-01 09:47:00
島袋全優🐈腸鼻3巻6月30日発売 @shimazenyu

@kojiyakiji いえこちらこそありがとう御座います!原作者ご本人にリプライ頂けて光栄です!

2020-07-01 20:16:14
吾一 @ss_goi

@shimazenyu 突発失礼します。項羽と劉邦、あと田中のファンの者です。素晴らしいファンアートありがとうございます!!眼福です!!

2020-07-01 12:56:06

コメント

(あ)@お気持ちヤクザ @MutsuniNaruBeam 2020年7月1日
おー、単行本おめおめ。ニコニコ静画で読んでるけど、田氏がこれからどうなっていくのかとても気になる。
9
footpeas2 @footpeas2 2020年7月2日
中国の国名で「シン」山ほどある件。
6
むう @nyal1999 2020年7月2日
静画で見てなろうの原作も読んだけど、この田横のカッコいいシーン、原作だと地の文一行なのよな
5
moto@この世界の片隅に応援中 @moto1981 2020年7月2日
現代と古代の中国語が同じな訳ないだろ…とかいうツッコミは野暮ですかね…
11
もい @m0i70937404 2020年7月2日
moto1981 2話目で「訛りがひどくたまに知らない言葉を使うが通じる」と言われてました
14
るりるり @February2030 2020年7月2日
面白そうだけど、身内に中国人がいるだけで中国語が話せる(親ならともかく姉の夫て)・現代中国語が古代中国でも通じる(山賊、簡体字で喋ってるよね)のがひっかかるなぁ…。
8
mikumiku_aloha @mikumiku_aloha 2020年7月2日
異世界転移の理屈とか言葉がどうやって通じるようになるとかは物語の本質ではないと思います
6
江奈子 @Enako19991023 2020年7月2日
言葉なんて「なんか知らんけど通じてる」でええのに、下手に「姉の旦那が中国人だから喋れる」とか理屈つけるからおかしくなる。
11
悪性の腫瘍 @akuseisyuyou 2020年7月3日
田氏の末路をどうこうする話になるのかな?
0
もももっちり @UFj2LUOCvSczNbw 2020年7月3日
漢詩なんて北京語で読んでもあんまり韻を踏まなくてまだ日本の音読みの方がマシなくらい変わっちゃってるのに
4
toget9999 @toget9999 2020年7月3日
「姉の旦那が中国人だから自分は中国語を喋れるし現に今通じている」と主人公が思っているだけで実際はがっつり転生お約束フィルターで翻訳がかかっている(むしろ中途半端に片言の中国語を使っているせいで訛っているように聞こえる)とか、どうにでも考えられるでしょうよ
10
悪役令嬢 @luvgymnastics99 2020年7月3日
Enako19991023 そうそう。自分もそこひっかかりましたわ。本筋に関係ないノイズだったらサクッと削ってもよかったのにと残念におもいましたので、たぶんこの漫画はよまない・・・
9
夏霧にまかれるみどり @verdi_horimoto 2020年7月3日
田横さんがセクシーだからこまけぇこたぁいいんだよ(AA略 今から買ってくる
1
とらとら @tigre2_ 2020年7月3日
言葉が通じるがどうとか以前に「コンビニ出たら秦にいた」ことに比べたら些細なことだろうよ。なろう系に慣れすぎやで。
7
むう @nyal1999 2020年7月4日
tigre2_ マジレスするとハンコ屋さん。「印鑑くらいいいの持っとけ」って営業先のおじいちゃんに言われたので、注文したのを受け取ったところなのです
1
やる夫 @okssk431 2020年7月4日
異世界で言葉がなんで通じてんのか気になっちゃう派としてはざっくりとでも理屈付けして「ハイ!この話おしまい!」ってやるのは好感もてるけどなぁ。
1
う"るすと @wurst2081 2020年7月4日
漫画全体は悪くなくても生半可な知識で変に理屈付けしようとしておかしくなってる部分があると引っかかっちゃうから、使いどころではあるけど、「何か分からんけど神パワーで何とかなった」で済ませたほうがいっそ腑に落ちることって割とあるよね。まして「作中の描写ではこうなってるけど、裏では…」ってのを「設定」ではなく「各々の解釈」なんて形で飲み込ませようとするのは愚行中の愚行。
5