編集部イチオシ

バーフバリ公開5周年記念〜勝手に考察まとめ〜

みんな大好きバーフバリに登場する、いくつかの言葉、歌、セリフについて考察してまとめたよ!王を称えよ!
38
Prabhas @PrabhasRaju

The magnum opus 🤟 The India's biggest motion picture 🎬 The grandeur our country has ever witnessed 🇮🇳 The rule breaker and, the path changer ✊ The Epic of the Indian cinema ♥️ #Baahubali Released 5 Years Ago 🤩 #Prabhas @ssrajamouli @BaahubaliMovie #5YearsForBaahubaliRoar 👏 pic.twitter.com/upGxfxxbH6

2020-07-10 00:09:00
拡大
寸田次naÑ @SundarDinant

#バーフバリ をついに見ることができた(遅すぎ)らマヒシュマティ(マーヒシュマティー)の国歌?が気になりすぎてずっと聞き続けてしまう。

2018-12-28 00:39:29

マーヒシュマティー国歌(?)

バッラーの悪政、カーラケーヤ戦祈願祭、戴冠式などのシーンで歌われている歌です。

寸田次naÑ @SundarDinant

マヒシュマティ国歌ひょっとして誰もきちんと聞き取れてないのでは……? #バーフバリ

2018-12-28 01:41:42
寸田次naÑ @SundarDinant

ようやく納得のいくテキストができたので(こんな時間だけれど)連投しよう,#バーフバリ 国歌。

2018-12-28 03:13:39
寸田次naÑ @SundarDinant

#バーフバリ 国歌① māhiṣmatīsāmrājyam asmākam ajeyam ā sūryacandratārān vardhatām abhivardhatām 我らの無敵なるマーヒシュマティー帝国は太陽・月・星辰にいたるまで増すべし,いや増すべし

2018-12-28 03:14:06
寸田次naÑ @SundarDinant

#バーフバリ 国歌② durbhedyaṃ durnirīkṣyaṃ sarvaśatrubhayaṅkaram asmaccaturaṅgasainyaṃ vijayatāṃ digvijayatām 毀ち難く(威光により)直視し難きありとある敵を畏怖せしめるわが四軍は(十)方の征服者たるを勝ち得べし

2018-12-28 03:14:25
寸田次naÑ @SundarDinant

#バーフバリ 国歌③ etadduradhigamadurge patate yasya vīkṣaṇaṃ tasya śīrṣaṃ khaḍgacchinnaṃ patatāṃ raṇabhūtale この(マーヒシュマティーの)得難く越え難き(四軍)にまなこを向けし者,その者の頭は剣に断たれていくさばに落ちるべし

2018-12-28 03:14:40
寸田次naÑ @SundarDinant

#バーフバリ 国歌④ māhiṣmatī gaganaśīme virājayen nirantaram aśvadvayādityānvitasvarṇasiṃhāśānadhvajam マーヒシュマティーは虚空の限りに弛まず翻えすべし,二頭の馬と太陽とを伴える黄金色の玉座の御旗。

2018-12-28 03:14:58
寸田次naÑ @SundarDinant

どれも特に伝統的な韻律には縛られない,連声もほとんどないサンスクリット。③の√pat はアートマネーパダなんだけど,多分叙事詩サンスクリットを意識しているのだと勝手に合点。しかし③は自信がない。

2018-12-28 03:17:25
寸田次naÑ @SundarDinant

①は特に言うことないけれど,おそらく地界だけでなく空界まで(神々の天界以外)すべてに帝国よ広がれというハナシ。命令法。サンスクリットなので長短にうるさく言うとマヒシュマティは「マーヒシュマティー」。実際に映画(字幕)ではそう発音してるからわかるよね。

2018-12-28 03:23:33
寸田次naÑ @SundarDinant

②については,ネット上のlyricsでは例外なくaśvacaturangasainyamとなっていたけど,そもそも四軍(caturangasainyam)が象軍・騎馬軍・戦車軍・歩兵軍から構成されているのにaśvaを冠するのが 奇妙で,音も詰まるのだからasmac- < asmad-("我々"の語幹)との複合語と考えるほうが自然に思う。

2018-12-28 03:28:38
寸田次naÑ @SundarDinant

補足,digvijayatāmはdig vijayatāmと切りたいのかもしれないけど,切るならdi śaṃ vijayatāmと第二格にしなければいけないので複合語。digvjayaにtaddhitaのtaLで採ってみた。異論はどうぞ。

2018-12-28 03:31:36
寸田次naÑ @SundarDinant

③については前述の通り。そもそも聞き取りづらい+ネットのlyricsが何の役にも立たないのでかなり想像で補う。おそらくは四軍を称賛している文脈にあるはず……。この軍と出くわしたら戦場の屍となるしかないよという意味。最後をranabhūtaye(戦の栄えのために)とするもの多し。蓋し意味不明瞭。

2018-12-28 03:36:36
寸田次naÑ @SundarDinant

続 raṇabhūtala (戦の大地=戦場)の第7格が違和感ない。前述のアートマネーパダ,「自ずと眼が向く(vīkṣaṇaṃ patate)」「頭は剣で斬られて自ずと落ちよ(śīrṣaṃ khaḍgacchinnaṃ patatām)」となる?訳し込む必要はない……と思ふ。

2018-12-28 03:42:19
寸田次naÑ @SundarDinant

④は自明。しかしやはり聞き取りづらい。gaganaśīleと採るものが多いけれど,不明瞭につき,gaganasīme「空=虚空の境界に」を採る。①とリンクする内容と理解。virājayen nirantaram (間断なくはためかせたまえ)は珍しく連声(< virājayet)しており目的語は-dhvajam。

2018-12-28 03:47:58
寸田次naÑ @SundarDinant

「二頭の馬と太陽とを伴える黄金色の玉座の御旗(aśvadvayādityānvitasvarṇasiṃhāśānadhvajam)」は映画を見ればすぐわかるけれど,anvita(〜に伴われた)が分からずに意味不明な単語を挿入している例多数。まぁ発音が分かりづらいのでどう仕様もないか……。しかし絵を見れば他にないと思う。

2018-12-28 03:51:01
寸田次naÑ @SundarDinant

#バーフバリ 見直すお年越。伝説誕生カーラケーヤ戦開始時祭官らがヴェーダ風に唱えているのは「māhiṣmatīsāmrājye patate yasya vīkṣaṇaṃ tasya śīrṣaṃ khaḍgacchinnaṃ patatāṃ raṇabhūtale」これは国歌の③番目のラインと最初の語以外同じ。(続く)

2018-12-30 15:22:39
寸田次naÑ @SundarDinant

意味は「マーヒシュマティー帝国にまなこを向ける者,その者の頭は剣で断たれて戦場に落ちよ」。国歌③では最初が「etadduradhigamadurge(この到達し難く越え難い)」となっており,何にかかるのかと思案して②のラインの「asmaccaturaṅgasainya(わが四軍)」に掛けて考えたけど,国が正解でした。

2018-12-30 15:31:47
寸田次naÑ @SundarDinant

一方,この推測は問題なかったようですね。開戦時ではハッキリとそう聞こえるように思います。 twitter.com/SundarDinant/s…

2018-12-30 15:33:17

歌いたい人のために国歌の歌詞だけ抜粋
māhiṣmatī-sāmrājyam asmākam ajeyam
マーヒシュマティー・サームラージュヤム アスマーカム アジェーヤム
ā sūrya-candra-tārān vardhatām abhivardhatām
アー スールヤ・チャンドラ・ターラーン ヴァルダターム アビヴァルダターム

durbhedyaṃ durnirīkṣyaṃ sarva-śatru-bhayaṅkaram
ドゥルベードゥヤム ドゥルニリークシュヤム サルヴァ・シャットゥル・バヤンカラム
asmac-caturaṅga-sainyam vijayatāṃ dig-vijayatām
アスマッ・チャトゥランガ・サイニヤム ヴィジャヤターム ディグ・ヴィジャヤターム

(y)etad-duradhigama-durge patate yasya vīkṣaṇaṃ
エータッ・ドゥラディガマ・ドゥルゲー パタテー ヤスヤ ヴィークシャナム
tasya śīrṣaṃ khaḍga-cchinnam patatāṃ raṇa-bhūtale
タスヤ シールシャム カドゥガッ・チンナム パタターム ラナ・ブータレー

māhiṣmatī gagana-sīme virajayen nirantaram
マーヒシュマティー ガガナ・スィーメー ヴィラージャイェーン ニランタラム
aśva-dvaya-ādityānvita-svarṇa-siṃhāsana-dhvajam
アシュヴァッ・ドゥヴァヤ・アーディットヤーンヴィタ・スヴァルナ・スィンハーサナ・ドゥヴァジャム

(カタカナは目安なのであまりきちんと統一していません!)

※第四節補足
前半部のいま一つの可能性として、

māhiṣmatī-gagana-sīme virājaye nirantaram
マーヒシュマティーの(虚)空の境界に、(私は)翻えさせる。

として、「マーヒシュマティー」を複合語に組み入れ、 vi-√rāj の使役形のアートマネーパダ・直接法現在・一人称・単数で取ることもできます…が、他の歌詞で asmākam とか asmad-といった一人称複数(相当)が出てきているのであまり取りたくない読みです。

寸田次naÑ @SundarDinant

#バーフバリ のマヒシュマティ国の歌で言及される「四(部分よりなる)軍(caturangasainya)」ってなんなのか思案。普通に「戦象・騎馬・戦車・歩兵」の四隊と思っていましたが、戴冠式を見ると「戦象・騎馬・槍・剣」の四隊なんでしょうね。

2019-01-03 23:40:56

Mamatala talli のコーラス

残りを読む(39)

コメント

カエルのような生き物 千景ケロケロ @1000cage 2020年8月3日
黄金像のシーンってそう言う事だったのか 単に「もしやバーフバリ様?」「バーフバリ?誰それ?」というやり取りと解釈してたけどあんちゃんの方は「力持ち」って呼び掛けと思ってた方が面白いな
2
Tom C @amainau 2020年8月5日
また応援上映しないかなー!1を見たことないからまとめて見たい!
0
かにお @U_kanioT 2020年8月6日
(マヒシュマティ国歌を始めとした歌曲込みのサウンドトラックが発売されております…歌詞はテルグ文字・ラテン文字・劇場公開版日本語字幕に準した和訳つきです…Amazonで買えます…よろしくお願いします…)
1
寸田次naÑ @SundarDinant 2020年8月6日
U_kanioT 買いました!最高すぎて毎日聴きながらバリバリバリ言ってます
0
かにお @U_kanioT 2020年8月6日
SundarDinant ありがとうございます! すみません、「キャラクター名について/バーフバリの名前④」での「バーフバラ?」ですが、テルグ語ではyes/noで答えられる疑問文は最後に長音のaが付加されます。なのでこれは「Baahubalaa?(バーフバリなのか?)」という疑問文ではないかと...!
1
寸田次naÑ @SundarDinant 2020年8月6日
U_kanioT なるほど!あのシーンの謎が解けました。テルグをキチンと勉強していないのでこういったご指摘大変ありがたいです!やっぱり一通りやらないとですなぁ。他にも何かあったら教えて下さいm(_ _)m
0