2020年11月9日

絶対に仏教由来語を使ってはいけない異世界

「愛」が仏教用語なのもうどうしようもなくない?
66
桔梗(VRChat:八重咲 桔梗、FF14:Sharon Whitlock) @0wentos

くっそ笑った。そして言語警察の意味のなさを再確認した。 「絶対に仏教由来語を使ってはいけない異世界」読んだ! ncode.syosetu.com/n3406ga/ #narou #narouN3406GA

2020-11-09 13:45:13
やくの@OP戦に行ったぞ @miyato911

@0wentos 生活に浸透し過ぎてて、「使えない」となるともう、文章として成り立たなくなりそうやなと思った。(同じくめっちゃ笑った)

2020-11-09 13:47:52
ねる🌤️ @Norahlism

「絶対に仏教由来語を使ってはいけない異世界」読んだ! ncode.syosetu.com/n3406ga/ TLに流れてきたから何かと思ったら\デデーン/

2020-11-09 18:41:29
ガチャコッコ @gachakokko_dqx

(漢字文化圏なら)そらそうよ

2020-11-09 19:35:59
超次元ぬこ @ChojigenNuko

無理でしょ。漢字の熟語なんて仏教用語由来のものだらけやで

2020-11-09 18:46:19
ノッコ @noccco

ファンタジー頻出用語大体仏教由来だしな

2020-11-09 13:08:21
禄山 @lokuzan

「大丈夫」が使えないの無理すぎるもんな

2020-11-09 18:50:37
さごじょー @sagoj0_

仏教由来の語彙ってめちゃめちゃあるんすね…

2020-11-09 16:14:09
湯呑 @miJinko20

いかに現代の日本語が仏教仏教仏教してるのを身にしみる怪文書で笑う

2020-11-09 17:07:56
伊藤隆生 @itoryusei

日本語仏教由来多すぎて回避不能では

2020-11-09 17:13:24
カシヅキ @samurai_spirit

突き詰めると、こうなっちまうわなぁ

2020-11-09 17:30:10
タコイカ🔞 @Dagon_tako

やっぱりサンドイッチ伯爵はどこにでもいるべきだし、海の向こうにはおフランスがあることにした方が良さそうですね

2020-11-09 19:13:13

コメント

ヒジャチョンダラ @citabow 2020年11月9日
「アバター? 英語だろ?」と思ったら仏教由来の英語だとは!
19
(あ)@お気持ちヤクザ @MutsuniNaruBeam 2020年11月9日
言語警察「とても良い出来ですがちょっと待ってください。アウトという単語は英語であり、英語文化圏ではない異世界には存在しないはずの言葉なのでは?」
3
bigfoot @bigfoot61135928 2020年11月9日
「未練を残した幽霊を天国に行かせる」というような意味で成仏という言葉を使われると「仏教徒なの?」と思ってしまう。
5
uso800 @cD2A9zcGJM5iDfk 2020年11月9日
bigfoot61135928 覚醒した人「私そんなこと言ってない!」
5
ゆゆ @yuyu_news 2020年11月9日
「ででーん」部隊が要れば勇者は要らないような……? いや、翻訳問題を誘発させるために必要なのか。
1
ハクロニシキ @HAKURO_Nishiki_ 2020年11月9日
そういや自分が「南無三!」という言葉を知ったのは西洋風ファンタジーの本家本元指輪物語だったな。いやナルニアだったか?
5
蠢犇 @ugmkhsmk 2020年11月9日
言語警察の行き着く先は創作世界における地政学に基づいた歴史と文化を反映した創作言語だもんな……
24
uso800 @cD2A9zcGJM5iDfk 2020年11月9日
ugmkhsmk つまりシルマリルリオンを言語で読めと
6
魚長 @WakutaniUocho 2020年11月9日
え…これ小説なの? ト書きや粗筋じゃなくて?(なろう不慣れ勢)
0
蠢犇 @ugmkhsmk 2020年11月9日
WakutaniUocho ショートショートも立派な小説やろがい
44
カエルのような生き物 千景ケロケロ @1000cage 2020年11月9日
ここで阿闍梨餅を作るとめっちゃケツバット食らうんだな 勇者「もうこの餅は金輪際作らないから!」???「デデーン!」
3
ろんどん @lawtomol 2020年11月10日
「英米中と開戦したため、英語・漢語が全て『敵性語』となって使用不可となった世界」を描いた「ことばの国」シリーズ(清水義範)を思い出した。発言が全て和歌になったり、方言で切り抜けようとしたりする
8
まあちゃん02 @eK0SV72lWxlYb8L 2020年11月10日
これ、外国語に翻訳不可能だろうなぁ。
1
BIRD @BIRD_448 2020年11月10日
宗教系の用語は基本仏教由来まみれだから、宗教概念があるだけでもう無理…
9
波風 裏葉 @uraha_namikaze 2020年11月10日
最後の、「どうも、ありがとうございました。」で「ででーん」と言って欲しかった。
3
やじ @yajicco 2020年11月10日
bigfoot61135928 かといって「安らかに眠れ」とかだとアブラハムの宗教系の「死じゃなくて世界の終わりまでの眠りだから」という理屈から逃れられないのであった
1
魔宵蛾(休眠中 @mayoiga 2020年11月10日
脳内一発検索が、栗本温帯の南無三問題と、清水義範の外来語排除コメディでした
3
ポン酢太郎 @ponzoo2you 2020年11月10日
これがバチクソ面倒だからVRモノ書いた方が楽なんじゃねぇかなって思うのよね
7
ロイミロ(6136########) @hsgwkyt 2020年11月10日
これ、仏典を漢訳するときに借用した他の思想の言葉とかも含まれるのかな?
2
エリ・エリ・レマ・サンバディトゥナイ @mtoaki 2020年11月10日
lawtomol アーヴ語がそういう由来で発展した言語だったな。あと北朝鮮のチョソンマル。
2
ですの @_desuno_ 2020年11月10日
ugmkhsmk やはり野生のトールキンを探してきて書かせるしかないのか…w
0
I-zy @digitaleazy 2020年11月10日
ルー語で会話推奨になるな。
0
🍅🍅えの🍅🍅 @sky_fish02 2020年11月10日
WakutaniUocho ネット小説は地の文や情景描写を省いて短文でどんどん進める形式が多いです。ありし日の2chのSSは人物名と台詞だけで構成されてるものが大勢でした。
5
フルグラ美味しい @frugura 2020年11月10日
そもそも「世界」って言葉自体が、中国に仏教が伝えられた時、お経を中国語に翻訳する為に出来た言葉じゃなかったっけ?
0
顔野文字太郎 @accesswork 2020年11月10日
そやな わかる わかる 知らんけど で通して生きてきたい
4
師走悠裡 @shiwasu_yuri 2020年11月10日
言語警察がセレン・アルバザードの紫苑の書が好きかと言ったらすげえ嫌いそうだしな。作者がやっちゃったことは別にしても
0
さかべあらと(ポーパル餅バニー) @sakabe_arato 2020年11月11日
やはり「日本語版翻訳:戸田奈津子」で行くしかないのか…(それ単行本二巻目から訳者変わるやん)
1
20160528 @cr30323v 2020年11月12日
何々由来の言葉を使うな、ではなくて言葉の選び方のセンスの問題なんだけどね……。
1
犬連結マン @nekokoala1 2020年12月21日
玄関とか安心も使ってほしかったな
0
かにかま @kanikama_surimi 2021年2月27日
"政治的にただしい御伽噺"と同じ位面白かった。
0