2011年10月10日

漫画家を英語で表記する時はどう書く?

ゆうきまさみ先生の疑問から出た 漫画家を英語で表記する時についてのおはなし。
11
ゆうき まさみ @masyuuki

ときに漫画家の皆さんにお尋ねしたいんですが、自分の仕事を(例えば海外に行ったときの入国書類などで)英語表記しなければならないとき、皆さんなんて書いてますか?どうもぴったし来る表記が思いつかなくて。

2011-10-10 01:47:50
おりた @toronei

海外の漫画家は、comic artist とかなんでしょうかね? RT @masyuuki: ときに漫画家の皆さんにお尋ねしたいんですが、自分の仕事を(例えば海外に行ったときの入国書類などで)英語表記しなければならないとき、皆さんなんて書いてますか?どうもぴったし来る表記が思いつ

2011-10-10 01:49:06
tsubasa @Tsubasa25

@masyuuki 藤子・F・不二雄先生はCARICATURISTだそうです。http://t.co/IO07gvzf

2011-10-10 01:50:30
松田未来 コミティア136「翼駆人アラン第Ⅱ章」委託販売開始です! @macchiMC72

@masyuuki 自分は最初「cartoonist」と言ってたんですが、どうも上手く伝わっていなかったので「comic artist」と言い換えました。自分を芸術家呼ばわりするのは抵抗ありますが、今のところこれで入国審査や現地で通用しております。

2011-10-10 01:52:14
野間美由紀 @rose_m

@masyuuki 以前Cartoonisutと書いたらアニメ作家みたいな受け取られ方をしたので、その後はComicWriterと書いてます。もうずいぶん長いこと海外には行っていないのですが。

2011-10-10 01:52:41
ゆうき まさみ @masyuuki

芸術家っぽいなあこれは。 RT @Tsubasa25: @masyuuki 藤子・F・不二雄先生はCARICATURISTだそうです。http://t.co/HzDoKK1j

2011-10-10 01:53:13
ケイテン@iwannagotokaraoke @Keiten666

@masyuuki 漫画家ではありませんが失礼します。Mangaが国際語として通じるので、Manga Authorで伝わるのではないでしょうか?

2011-10-10 01:53:36
ゆうき まさみ @masyuuki

開き直って「Manga-ka」と書いたこともあるんだけど、これだと何かの時に通じなさそうだしなあ(^^;)

2011-10-10 01:54:48
kakeru @kakeru333

@masyuuki 「manga artist」 じゃ駄目なんですか?

2011-10-10 01:55:53
@Crow_Coco_Radio

Comic-Artistとか。 RT @masyuuki: 開き直って「Manga-ka」と書いたこともあるんだけど、これだと何かの時に通じなさそうだしなあ(^^;)

2011-10-10 01:55:59
椎名高志@絶対可憐チルドレン62巻7/16解禁 @Takashi_Shiina

@masyuuki  手塚治虫先生が亡くなったときの海外のニュースでは「cartoonist」でしたね。

2011-10-10 01:56:17
後藤寿庵 @juangotoh

@masyuuki 辞書で漫画家を引いて「Cartoonist」と書いた記憶があります。

2011-10-10 01:56:38
◤◢◤◢ ミズリ提督◤◢◤◢ @mizurisakae

@masyuuki Cartoonistとグーグル翻訳では出るみたいですね、それっぽくはあります!

2011-10-10 01:57:19
@__Lamhirh__

@masyuuki 日本の漫画は「manga」で英語になっていますね。いわゆる日本の作風のものを指すようです。なので、「manga artist」とか言うみたいですね。(辞書を引いてみました)

2011-10-10 01:58:16
あ~る🏊‍♂️ @redstarsclub

@masyuuki 高河ゆんさんが昔ハワイ辺りでやはり説明に困って自分が描いた絵を見せたら「Oh,Artist !」と言われたそうです。なのでここはArtist アーティスト で良いのではないかと思いますが、いかがでしょ?

2011-10-10 01:58:43
唯登詩樹 @yui_toshiki

Manga-artistは…どーでしょ? RT @masyuuki: 開き直って「Manga-ka」と書いたこともあるんだけど、これだと何かの時に通じなさそうだしなあ(^^;)

2011-10-10 01:59:08
明石 @akashifujie

@masyuuki cartoon writer、もしくはMANGA writerで良いのではないでしょうか。

2011-10-10 01:59:23
小鉄 @doraneko_jpn

@masyuuki 日本の公的な書類には漫画家って書いてるんですか?その場合の相手のリアクションってどうですか?

2011-10-10 01:59:41
森田崇 @怪盗ルパン伝アバンチュリエ『813〈上〉』紙書籍版&Kindle版発売中❗️ @TAK_MORITA

日本漫画はカートゥンとも違うようだし、「Manga-ka」が通用するようになるといいですねえ…! RT @masyuuki 開き直って「Manga-ka」と書いたこともあるんだけど、これだと何かの時に通じなさそうだしなあ(^^;)

2011-10-10 01:59:58
山本貴嗣 @atsuji_yamamoto

新婚旅行でなんと書いたか忘れましたがManga-artisut(Cartoonist)ではどうでしょう? RT @masyuuki: 開き直って「Manga-ka」と書いたこともあるんだけど、これだと何かの時に通じなさそうだしなあ(^^;)

2011-10-10 01:59:58
ゆうき まさみ @masyuuki

手塚さんは海外でそのように紹介されたようですね。 RT @rose_m: @masyuuki 以前Cartoonisutと書いたらアニメ作家みたいな受け取られ方をしたので、その後はComicWriterと書いてます。もうずいぶん長いこと海外には行っていないのですが。

2011-10-10 02:00:46
Banjoe @Banjoe2112

@masyuuki シンプルに manga author ではないでしょうか。

2011-10-10 02:01:16
高田明美(マミと野明の母(?)♡) @AngelTouchPlus

@masyuuki @rose_m 今、Google翻訳でComic Artistって入れたら漫画家って出て来ました。

2011-10-10 02:01:38
残りを読む(36)

コメント

友吉@ヮ<)ノ6/6コミティア「せ-08b」 @tomokity 2011年10月10日
ヨーロッパでは「Comic artist」で通じました。それが通じなかった時は「Manga artist」と言ったら通じた時もありました。「Manga」という言葉自体、思ってたより普及している印象でしたね。
0
CAW=ZOO @CAWZOO 2011年10月19日
結論出てないじゃーん。まとめてみるとComic artistかManga artistかねえ。
0