英字新聞では阪神の『アレ』は”you know what”と書かれていた「なにかわかってるよね?って感じか」「いよいよヴォルデモートじゃないか」

面白いなぁこういうの
68
すぎどんすぎお @sugidonsugio

@thetwilightgene 失礼します。 ボルデモートですね。

2023-09-17 08:45:25
英語中年(A-chuu) @thetwilightgene

@sugidonsugio 例のあの人you-know-whoと同じですね。

2023-09-17 08:47:29

※参考リンク

リンク 英語シャワーを楽しく浴びよう! 原書で学ぶ楽しい英語 ー “You-Know-Who“ 「例のあの人」 Contents “You-Know-Who” ってどういう意味?他にもあります。”You-Know-Who” に似た言い回しハリーポッター関連記事“You-Know-Who” ってどういう意味? Y

アレ=”you know what”

おくべや @OccBears

な、なるほど!>アレの英訳

2023-09-17 11:28:24
ジャム@4回目接種済 @echfalnio

なるほどなぁ。そういう訳出するのか。

2023-09-17 12:10:13
note @novekunn

@thetwilightgene 直訳すれば「ご存知の(例の)アレ」って感じ?

2023-09-17 11:39:12
g @HymnG13

@thetwilightgene you know, we knowもいいと思いますが、長いっすよね😅

2023-09-16 21:31:58
ぶんぶんさん @tokoyakanban1

「it」かと思ってた。見たら終わりみたいな…。 twitter.com/thetwilightgen…

2023-09-17 11:46:07
ジェイク・ギンレイホール @GE1819

阪神の「アレ」は勝手に"whatchamacallit"かなと思っていたけど、これは知ってて思い出せない単語に使うので、知っててあえて明確に言わない「アレ」とは違うのか。英語はやはり深い。 twitter.com/thetwilightgen…

2023-09-16 16:19:21
みしん @cucitrice328

「名前を言ってはいけないあの人」が「you know who」だそうなので、「アレ」も国際的な共通概念で海外の人にも説明しやすいから話早いな>RT

2023-09-17 11:18:02
息を吹き返した日和日 @tvetok

「知ってるよね〜」みたいな訳になるのかな、めっちゃしっくりくる英訳だな、って思ってしまった。日本語で言うところの「あれ」も相手に通じること前提だし…。すごいな…こういう言葉のチョイスはセンスが出る。

2023-09-17 11:50:46

ハリーポッターのあの人と同じ扱いだ…!