英語話者と仏語話者の『下品な言葉遣いをしちゃったときの慣用句』が仲悪くてジワる「フレンチキスもそれ」
英語で下品な言葉を使った後に英語圏の人は「おっと言葉が悪くてごめんね」の意で”Sorry for my French”って言うんだけど、フランス人の知人が”Sorry for my English”と言っていて笑顔になった☺️
2023-10-02 23:53:25映画『トレマーズ』の台詞で 下品で失礼!(汚いこと言ってゴメンね) 「Pardon my French.」 …ってあったの。コレですね twitter.com/zyo34c/status/…
2023-10-03 21:57:14ごめんね〜今のはフランス語だ〜 というノリで確かなんか昔に台湾も似たような死語あった気がする🤔 twitter.com/zyo34c/status/…
2023-10-03 20:21:14マトリックスにもそんなんあったな。あれそれか。知らんかった。 twitter.com/zyo34c/status/…
2023-10-03 21:03:15マトリックスのメロヴィンジアンがフランス語で汚く罵倒するシーンがあるので、フランス語のイメージなんやろうなあ twitter.com/zyo34c/status/…
2023-10-03 22:27:00慣用句で殴り合うのやめろ
他にもこんな押し付け合いをしている
ディープキスのこともイギリスではフレンチキスって言ってフランスではイングリッシュキスって言うので彼ら大体いつでも殴り合ってるんですね……。 twitter.com/zyo34c/status/…
2023-10-04 09:14:00フレンチキスとかフレンチメイドとか、フレンチレターみたいな話だなぁ twitter.com/zyo34c/status/…
2023-10-03 21:59:13確かコ〇ドームの事をイギリスは「フランスの手紙」、フランスは「イギリスのレインコート」と呼ぶらしいからこう言う言い回し他にもあるんだろうなぁ twitter.com/zyo34c/status/…
2023-10-03 20:45:08その他にも、「こっそり立ち去る」は英語で"to take French leave"、フランス語で"s'en aller à l'anglaise"「イギリス流に立ち去る」と言ったりします。 twitter.com/zyo34c/status/…
2023-10-03 20:26:05french leaveとは、舞踏会やパーティーで意気投合した相手とすぐに何処ぞへしけ込み、主催者への挨拶もなく宴の場から姿を消す奔放多情なフランス人気質を揶揄したもの、と大学の英文学の先生が言ってた記憶🙄 twitter.com/latina_sama/st…
2023-10-04 14:50:48なるほどー。要は、正式でない・普通でない・変な、というのを「よそ者風」という具合に、身近な外国の名称を勝手に使って「隣国(人)風」と表現してるだけということで、そういうのはどこの国でもよく行われてきた人類としての普遍的な現象だということなのね。 twitter.com/latina_sama/st…
2023-10-04 12:24:00