英語話者と仏語話者の『下品な言葉遣いをしちゃったときの慣用句』が仲悪くてジワる「フレンチキスもそれ」

相手の国に対するイメージがそのまま慣用句や単語に取り入れられているようです。なんという歴史的な仲の悪さ…。
141

欧州の他の国とも小競り合いはある

(駄犬)ちゅあーん @chu_ahan

これがイタリアやオランダに行くとどうなるのかしらん? twitter.com/zyo34c/status/…

2023-10-03 17:51:15
情緒三寒四温 @zyo34c

英語で下品な言葉を使った後に英語圏の人は「おっと言葉が悪くてごめんね」の意で”Sorry for my French”って言うんだけど、フランス人の知人が”Sorry for my English”と言っていて笑顔になった☺️

2023-10-02 23:53:25
伊藤 秀和(巨大不明生物) @psychokinetica

梅毒がかつてフランスでは「イタリア病」と呼ばれイタリアでは「フランス病」と呼ばれたという話を思い出した twitter.com/latina_sama/st…

2023-10-03 22:39:58
ラテン語さん @latina_sama

その他にも、「こっそり立ち去る」は英語で"to take French leave"、フランス語で"s'en aller à l'anglaise"「イギリス流に立ち去る」と言ったりします。 twitter.com/zyo34c/status/…

2023-10-03 20:26:05
Enzo Chieckily 😉🇨🇭 @swisspuppy

@latina_sama ドイツ語でもこっそりと立ち去る時はフランス人(風)でと言われていますが、何故だかご存知ですか?

2023-10-03 20:54:24

歴史的に仲が悪い

碧乃 @aoritoiki

これだからドーヴァーは

2023-10-04 12:09:20
リトルコーギー @RNlittlecorgi

やっぱり英仏の因縁からきてる文化なんかな twitter.com/zyo34c/status/…

2023-10-04 00:11:34
kitaro891 @irato015

100年も戦争した間柄だからねぇ。どこでもそうかもしれないが隣国同士は色々ある。 twitter.com/zyo34c/status/…

2023-10-04 05:41:22
リンク www.y-history.net 百年戦争 16
まとめ 邪な理由でサッカー日本代表の熱烈な応援団になったイタリア、日本の勝利を公共放送でガチで祝う「最大限の楽しみ方」 公共放送なのに、かなり日本を応援してくれているようです。こういう小競り合いの本家(?)イギリスからの反応も強烈。 133460 pv 157 49 users 49