Dürer & 測距儀2022d115 教科書風 e021 定冠詞とか シニフィアン なにか シニフィエ 超分割 続く
- timekagura
- 595
- 2
- 0
- 0
サークル? 楕円内が x 座標空間 とか x軸 座標空間とされるものを その他のものから 切り離した 集合な 感じ
2023-12-26 18:19:44x座標空間を 長さ的な 絵的イメージに変換して x軸 座標空間の 無限性を ・・・ー・・・ で、 x軸の無限性 長さを 「あるんだよ」と 一部分(いちぶぶん) 有限性の 区間を切り出して 記号化?した
2023-12-26 18:20:12x軸は 無限性 長さだから 絵的には イメージできない そこで 言葉単語で 代理させる 「x軸空間」とか 「数直線」?という 言葉で 「無限性 長さ」性質を持つ このなにかを
2023-12-26 18:20:50最初は 無限性 長さを意識し ・・・ー・・・ こんな 風に 表示し さらに 等間隔の 数直線 刻みを意識し 実数デカルト座標空間の x軸が 成立した
2023-12-26 18:21:05俺は 数学者じゃないから 知らんよ だが これが 俺の物語世界の x軸の 成立過程 x軸の 絵的イメージでの 取り扱い 誕生秘話
2023-12-26 18:21:18英語知識が 俺よりある ChatGPT3.5 の返答 "x軸"を英語で表現すると "x-axis" です。 "数直線"を英語で表現すると "number line" です。
2023-12-26 18:21:55数直線に関連する他の表現としては、 "line of numbers" や "linear scale" などがあります。ただし、一般的には "number line" がよく使われる表現です。
2023-12-26 18:22:10"x軸"に関連する他の英語表現としては、 "horizontal axis" や "abscissa" などがあります。ただし、一般的には "x-axis" が最も広く使われる用語です
2023-12-26 18:22:26日本語圏の 数学者さんも 英語圏の 数学者さんも 学術的 表層では ”x軸” "x-axis" は 同じ 「なにか」を指し示している
2023-12-26 18:22:48フランス語では 単数形(singular): 男の犬: un chien (アン シャン) 女の犬: une chienne (ユン シェンヌ) 複数形(plural): 男の犬たち: les chiens (レ シャン) 女の犬たち: les chiennes (レ シェンヌ)
2023-12-26 18:23:16フランス語と英語では、冠詞(articles)の使い方に いくつかの違いがあります。 フランス語: 不定冠詞(indefinite article): 男性名詞の単数形: un (アン) 男性名詞の複数形: des (デ) 女性名詞の単数形: une (ユン) 女性名詞の複数形: des (デ)
2023-12-26 18:23:49定冠詞(definite article): 男性名詞の単数形: le (ル) 男性名詞の複数形: les (レ) 女性名詞の単数形: la (ラ) 女性名詞の複数形: les (レ)
2023-12-26 18:23:54英語: 不定冠詞(indefinite article): 男性名詞の単数形: a 男性名詞の複数形: - 女性名詞の単数形: a(または an、母音で始まる単語の前で使われる) 女性名詞の複数形: -
2023-12-26 18:24:35定冠詞(definite article): 男性名詞の単数形: the 男性名詞の複数形: the 女性名詞の単数形: the 女性名詞の複数形: the
2023-12-26 18:24:40英語では、不定冠詞 "a" または "an" は特に単数形に使用され、 複数形には直接対応するものがありません。 また、定冠詞 "the" は 男性名詞、女性名詞、単数形、複数形のすべてに対応します。
2023-12-26 18:24:53不定冠詞 定冠詞の違いは リアルの 視野内とか 頭の中での 注目範囲「内」に なにかが 存在し 指し示しできるとか 個数として数えられるのが 「定冠詞」 なんだと思う
2023-12-26 18:25:11