アメコミクラスタってどうやって翻訳してるの?

個人的に楽しむためにアメコミを読んでいるが、翻訳した後のテキストを残した方が効率が良いのではないかと考えた。しかしどうやって?他の人はどうしてる?そんな疑問をTLに放流した時の備忘録的なまとめ。
30
アルカリ @hadaniyasashii

SmartOCR Liteをデジコミで使ってみるか

2012-01-30 01:26:52
古道京紗 @schwarzewald

あと台詞の大きさの紙に訳文書いて紙の本に貼り付けるという方式も考えたがバラバラになって飛んでいきそうだしノリがくっつきそうだし管理の上で煩雑なことこの上ないので却下

2012-01-30 01:27:15
古道京紗 @schwarzewald

@puni_0307 @ameriarua こんなのですかね?自分もまぐさんと同じ本で同じ事やろうとしたけど背景の模様が一緒に読み込まれて端っこが英語の体を成してなかった http://t.co/BlQqhTW3

2012-01-30 01:28:19
こうの @puni_0307

スキャナで自炊→写真屋で写植→印刷 なんてコストのかかる方法・・・!

2012-01-30 01:28:55
もめん📛 @mmn810

めんどくせぇから地道にポチポチするね…

2012-01-30 01:29:25
ま ぐ @ameriarua

そうですOCRソフトってやつですねー。コミックは絵があるから認識が難しいのかも

2012-01-30 01:29:28
闇作詞家 @yamiyamisakusi

コミックスを開き、英語をひたすらメモ帳に打ち込んで、翻訳サイト開いて翻訳にかけて、まったく意味の分からないその文章を手直しする。難しいジョークで頭を抱える。軽い事務仕事より大変。

2012-01-30 01:34:23
こうの @puni_0307

@hadaniyasashii やだ・・・このソフトすごいOBAKA

2012-01-30 01:39:01
Mayo "SEN" Naito⚡ @SEN1227

アニメもコミックも脳内翻訳だなあ。どうしても話の理解に弊害がありそうな知らない単語は辞書引いて、あとは細かいところは気にせず最後まで通す。二周目に前にわからなかったとこの穴埋める。ていうドリル形式みたいな感じでやってます。先の話を読めば前がわかることもあるし

2012-01-30 01:45:28
アルカリ @hadaniyasashii

OCRはあきらめよう(サワヤカにアンインストール)

2012-01-30 01:46:08
ま ぐ @ameriarua

http://t.co/LASeiJXr ここにスキャンした地獄スクリプトことbatman 663を入れたら8割読み込めてた。行が開くと誤認識して文字化けする感じやな。要するにコミックは無理だ

2012-01-30 01:46:46
ま ぐ @ameriarua

あんだけテキスト綺麗に詰め込んでたら認識するわな…

2012-01-30 01:47:23
Mayo "SEN" Naito⚡ @SEN1227

でも海外アニメはもっと観る人増えて欲しいのでブログであらすじの要約をまとめたいと思っている…最初に始めたのが国内で一部DVDの出てるBTASってのは失敗かと思うけどw

2012-01-30 01:48:03
@kyousansei

正直漫画でも小説でも洋書読むとわからない単語は想像で訳しちゃって全然英語の勉強にならないんだよね…

2012-01-30 01:48:59
古道京紗 @schwarzewald

自分も基本的に脳内翻訳だしね。アニメだと一回それで見たら全然話がわからないなんて事はほとんどなくなったのだけどコミックがまだまだわからない事が多いので自分自身に対して繰り返し読み推奨すべきか。

2012-01-30 01:50:41
Mayo "SEN" Naito⚡ @SEN1227

BATMAN:TASやりつつ合間合間にYoung Justice入れた方が需要あるよねきっと

2012-01-30 01:51:19
Mayo "SEN" Naito⚡ @SEN1227

需要っていうのはもちろん、普通に英語でアニメ観てるアメコミクラスタさんたちのことじゃなくて、これからアメコミに手を出そかどうしよかって人に対するそれね

2012-01-30 01:58:32
古道京紗 @schwarzewald

RT @鍵: 萌え脳に入ったらそんな暇はない。ガツガツ読んで行く。その単語を理解しないとさっぱりわからん場合と意味のわからない頻出単語だけA6サイズのカードに細かくメモ。読み返す時もそのメモ片手に読むわ。メモはPCで打ち直してメッサ細かい字で印刷する時もある。

2012-01-30 02:07:46
古道京紗 @schwarzewald

RT @鍵: Aサイズにしとくとファイルが楽。本毎に栞のように挟んでる。コレクトCのシリーズが好きな厚さだわ。まあ、やって行くウチに覚えるよ…(^◇^;)

2012-01-30 02:08:10
古道京紗 @schwarzewald

外国語の本を読んだり訳したりする事の多いお友達が使ってる方法についてのリプライでした>前二つ

2012-01-30 02:11:43
417☄️ @madder42

アメコミの翻訳も結構人それぞれなのね。文章全部打って翻訳機にぶち込むってすごいなあ

2012-01-30 07:44:57
417☄️ @madder42

とりあえず読んでみてわからない単語あったら辞書で調べる程度だからイディオム系死んでる。スマホ買ったら翻訳サイトも使ってみようかな

2012-01-30 07:48:07
東あずま @azma_2_

昨日疲れててちゃんと読めてなかった翻訳の話遡る。みんな色々頑張ってるのなぁ。

2012-01-30 08:20:29