- Cloud9_Tokyo
- 4255
- 0
- 0
- 0
映画の中の英語表現77 What will it take for you to help us? どんな条件なら協力するんだ?
2010-07-02 15:46:25映画の中の英語表現78 I can’t let you jeopardize us. 我々が危険にさらされるのは迷惑だ
2010-07-02 15:46:50映画の中の英語表現82 He who is silent is understood to consent. 沈黙は了解の印である
2010-07-02 15:48:39映画の中の英語表現83 Every single thing always has to be on his terms. 彼はすべて重いの通りでないと気が済まないの
2010-07-02 15:49:06映画の中の英語表現86 He hasn't got a clue. 手がかりは無しだ I don't have a clue. さっぱりわからない He doesn't have a clue. 彼は無能だ
2010-07-02 15:53:13映画の中の英語表現87 I didn't like the way he was messing with my mind. 彼は私に干渉する嫌な奴だったから
2010-07-02 15:53:45映画の中の英語表現88 You are wearing yourself out. はりきりすぎだよ (wear our 疲労させる,やつれさせる) I'm completely worn out. まったくくたくただ
2010-07-02 15:54:16映画の中の英語表現89 You will be on the bread lines before the weekend is out. 週末までに職安に並ばせてしまうぞ He lives on the bread line. 彼は生活保護を受けている
2010-07-02 15:54:44映画の中の英語表現91 This is just the tip of the iceberg. こんなの序の口だよ。
2010-07-02 15:55:43映画の中の英語表現92 It would have been so stupid of me to turn him down. 彼の誘いを断るなんてばかげているわ。
2010-07-02 15:56:07映画の中の英語表現93 I apologize for the way things look around here. 散らかっていてごめんなさいね。
2010-07-02 15:56:36映画の中の英語表現94 We were bound to run into each other, soon or later. いずれ会うことになっていたのよ。 (be bound to do~: きっと~する,~する運命にある)
2010-07-02 15:57:05映画の中の英語表現95 We are not getting paid enough to be part of this. 給料に見合わない事してるわね。
2010-07-02 15:57:36映画の中の英語表現96 We are in the middle of nowhere. まったく違うところにいるわよ。 I’m in the middle of something. ちょっと手を放せないんだ。
2010-07-02 15:58:01映画の中の英語表現97 Don’t bother to get out, I will show myself out. 見送りはいらんよ。
2010-07-02 15:58:26映画の中の英語表現98 Do you think he is not going to take this out on me? 彼が私に八つ当たりしないと思う? take ~ out on XX: XXに八つ当たりする
2010-07-02 15:58:57映画の中の英語表現100 The rain falls on the just and the unjust alike. 雨は正しき者にも正しくない者にも降る。
2010-07-02 15:59:43