Doc/TransFesta Tokyo 2010 - Pre-release
GNOME系で参加するけど、apache.jp 系でも何かしようかな Doc/TransFesta Tokyo 2010 - Pre-release : ATND: http://atnd.org/events/6196 #dtftokyo2010
2010-07-25 13:17:17#dtftokyo2010 真のイベント名=「嫁ハック」、または、「彼女ハック」2010 Tokyo Pre-release らしいw 皆さん、ご苦労なさっておられますw
2010-07-25 13:49:59みんなの自己紹介のあと、 @htaira さんが各人の挨拶から課題を抽出して、説明。そしてLT #dtftokyo2010
2010-07-25 14:42:18KDEは*.moを~/.kde4/share/locale/ja/LC_MESSAGES/に突っ込むとそちらが優先されます #dtftokyo2010
2010-07-25 15:24:33msgcat で、translation memory のタネが作れる。なるほど。とりあえず全パッケージを git clone して、そこから作ってみようかな #dtftokyo2010
2010-07-25 15:54:51#dtftokyo2010 / 窓の杜 - 【NEWS】マイクロソフト、カタカナ用語末尾の音引きルールを変更 http://htn.to/NqyCE1
2010-07-25 15:56:38#dtftokyo2010 / 記事名の外来語の表記(語尾の長音省略): Wikipedia‐ノート:外来語表記法 - Wikipedia http://htn.to/B7rZ7p
2010-07-25 16:06:56翻訳ツール談義など。po4aがすばらしくいろいろなフォーマットへ変換できるとのこと。全然詳しくない自分は、とりあえず買ってきたredbullで景気付け。 #dtftokyo2010
2010-07-25 16:06:56@t2y すみません。同時刻に迎えに行った方だと思って別の人を拾ってしまいました。18時からピザパーティーしますので、もしリトライして頂けるのでしたら17時45分ぐらいにビルの下にお迎えにあがります。 #dtftokyo2010
2010-07-25 16:10:03あ、自分はZabbixのマニュアル、全然進めてなかった自分担当分の翻訳やってます。 #dtftokyo2010
2010-07-25 16:10:35おお、翻訳始める際のベースにすると良さそうですね。自分は翻訳ToolはOmegaT使ってます。 #dtftokyo2010 RT @t2y: po ファイルの自動翻訳ツールを作ったので良かったら試してみてくださいー http://bit.ly/cdeXRI
2010-07-25 16:18:53そうそう、「後でネイティブの人が直すから取りあえず翻訳ファイル追加しといて」的な用途に考えています RT @BlueSkyDetector: おお、翻訳始める際のベースにすると良さそうですね。自分は翻訳ToolはOmegaT使ってます。 #dtftokyo2010
2010-07-25 16:25:12