- AerospaceCadet
- 1898
- 0
- 1
- 0
しかしなあホツマ文字なんか憶えるんならカイダ文字とか琉球古字研究した方が面白いし真っ当だと思うがなあ。なにせ近世に発見された古文書(笑)にしか書かれてなく使用者の記録がない前者とは違って後者は近世から現代までちゃんと日常的な使用者が居た事が確認されてる文字なんだから。
2013-02-19 02:25:03@AerospaceCadet 琉球古字てのは初めて知りましたが、いわゆる神代文字ってのは江戸時代頃に作られたものですよね?
2013-02-19 02:38:39@mghinditweklar 大体の神代文字文書って18世紀中から19世紀初頭にかけて国学者によって”発見”されてるんですよね。国学を発展させるにあたって日本のアイデンティティを強化するために捏造されたものですよね。
2013-02-19 02:45:51@AerospaceCadet @mghinditweklar いわゆる原理主義的な国学者にとっては日本にはせいぜい9世紀ごろからの、それも感じ派生の文字しかないというのはとんでもない屈辱に思えたのでしょうねぇ。でも神代文字の多くがハングル類似の文字になってしまったのは…。
2013-02-19 02:48:47@AerospaceCadet 漢字伝来以前に何かしら文字様の物が使われていた可能性というのは否定はできませんが、そもそも日本に統一国家が無かった時代に統一的な記号が存在するハズも無いんですよね^^; 非常に狭い範囲から同じ時代の出土品が大量になければ解読すらできないハズですね。
2013-02-19 03:09:26@ant_onion 漢字の使い方としては日本はそれこそ本家を凌ぐくらいのとんでもない事をやってのけていたりするのですが^^; 文字をどんなにか体系的にでっち上げたところで、トールキンのファンタジー作品以上のインパクトは無いですよねw @AerospaceCadet
2013-02-19 03:15:00@mghinditweklar @AerospaceCadet ええ、トールキンはやはり本業が本業だけにその点のこだわりようはとんでもないものが…。
2013-02-19 03:35:39@ant_onion 調べますた。あの人、本職は言語学者だったのかwww @AerospaceCadet
2013-02-19 03:47:49@mghinditweklar @AerospaceCadet ですw。なのであのような設定を作るのはお手の物だったのですよ。とはいえものすごい手間がかかったはずですが(^^;
2013-02-19 03:55:01@ant_onion どうせなら全編ホビット語で書けば良かったのに← (中学時代“ホビット”の冒頭部で挫折した人w
2013-02-19 04:01:57@ant_onion 日本語訳してあったって読み切れなかったのだから私にとってはホビット語で書かれていても大した違いは無いのです(´∀`)ノ←やつあたり
2013-02-19 04:06:17@ant_onion 中学の図書室にホビットだけあったのですよ。RPG的ファンタジーの世界に興味があったから借りてみたんです。本当は指輪が読んでみたかったのだけど置いてなくて^^;
2013-02-19 04:14:19@mghinditweklar なるる・・・。指輪は量が多い上に追加資料も半端じゃないのでけっこう大変かも・・・(^^;
2013-02-19 04:18:22@ant_onion @mghinditweklar まあとはいえ典型的な「嵌ったらすらすら読める」タイプの本ですが。
2013-02-19 04:20:23@ant_onion 私は架空の世界の物語を読むと頭がすぐにどっぷり漬かってしまって抜くのに時間が掛ってしまうタイプみたいなので、今はファンタジーは軽い物以外はなかなか読めないですね^^; 読むのはできるだけ現実に近い物に限って置かないと、生活に支障が出兼ねないw
2013-02-19 04:36:40