【超訳にも程がある】ジャーナリストのためのわかりやすい文章
ジャーナリストのための読みやすい文章、暇つぶし超訳。11.観察し、観察で得た大意を理解し、コンパクトに表現できると言う考えがまとまるまでは、最初の一文に書き起こしてはならない。読者がそれを聞いて想像することができるだろうか? また、記事にアイデアや着眼点がセールスされているか?
2013-03-12 15:30:2919.長く不合理な文章には気をつけてください。特にあなたが専門分野を伝えようとして居る場合は。貴方にとっては何気ないありがちな単語でも、大多数にして見れば、不慣れな非日常的な単語です。(新聞を)読む人はささいな、あるいはちょっとした娯楽と知識を求めて居ます。
2013-03-12 15:38:2721.人々は、常に身近なものに興味を持ち、知りたがることを覚えておいてください。日本人にとっては飛来する黄砂についての情報を気にする必要があるが、大多数の人は『ふーん』ぐらいにしか思わない。読む人に身近で知りたがることを気に留めて。
2013-03-12 15:45:1222.異なる分野のものを読んでください。アクションコミック、聖書、古典詩文、何でも構いません。貴方の言葉で驚きを伝えられるものを多く読み、かつ、作者が最初の半ページで提示している作品の世界観と作品のルールを探りなさい。貴方の最初の半ページで、読み手に世界観を想像させられますか?
2013-03-12 15:51:458.書きたいテーマが、もつれたパスタのように複雑なら、テーマを料理にたとえ、パスタはその一要素と考えて全体を把握し、ニンニク、オリーブオイルなどの別の要素でわかりやすいアクセントをつけなさい。読み手は小麦の複雑にからまった麺ではなく、パスタそのものの単純で明快な味をよろこびます。
2013-03-12 16:04:498.続き⇨読者は、『どう言うわけか説明出来ませんが、この先の展開はますます複雑に、面倒になります』という伏線や説明がされた文章は読みません。しかし、パスタの中のニンニクのように少なくともハッキリとわかっている明確な要素があれば、読み続けるためのハードルは下がります。
2013-03-12 16:10:5112.どんな文章であれ、理想的な最初の一文があります。あなたは二行目以降の文章が、一行目の文章によって導き出されるという事を意識しなければなりません。非常に早く書きたいならば、まず一行目を理解し学習しなければなりません。一行目は以降の文章を助けます。 続く⇨
2013-03-12 16:17:1012.続き⇨最初の一文を打っただけでは、あなたがただ単に文字を打ったと示すだけで、書こうとしているもののもっともらしさ、わかりやすさ、受け入れられやすさ、読みやすさの証明にはなりません。まして、才能があるかさえ。(だから最初の文章が適切かを熟慮さよう。最初が掴めれば後は必ず書ける
2013-03-12 16:24:0213.安易、わかりやすい文章というものは、決して侮辱ではない。読み手は(たとえ複雑であっても)長い説明や補足、解説が必要で、思わせぶり過ぎてハッキリとしない文章より、容易かつ迅速に理解できる文章に(新聞の)代金を払うのだから。
2013-03-12 16:30:2114.『衝撃!』『感動の!』というありがちな単語は、決して侮辱ではありません。時代劇、青春恋愛と言った単語で解説されたものを、貴方は読み、期待通りの内容だった経験があるように、わかりやすいキャッチは、ユーモア、ロマンス、悲哀または喜劇や痛快さを期待させ、読みたい意欲をそそります。
2013-03-12 16:39:3914.続き⇨良い読み物は、あなたにロマンス、ユーモアや痛快さを与えます。読み手が手に取るきっかけは、評論家が好む難しい通ぶった言い回しではなく、派手でわかりやすく主題や与えられる内容がわかる部分です。評論家でさえ、恐らく、最初の読むきっかけは、書かれている簡素な文章でしょう。
2013-03-12 16:46:3515.言葉はすべて意味を持つ。故に言葉を辞書でしらべ、根本を探り、読み手に混乱や誤解を与えないよう努力しなさい。無知を嘲られても(自分の?)権威を誇示し誤魔化さないで。貴方が書き上げるのにどんなに厳しい道を歩いても、ほとんどの読者は同じ道を歩く事や苦労を聞く事に興味はありません。
2013-03-12 16:57:2617.比喩やメタファーは素晴らしいものです。選び方を間違わなければ。文章の全体や内容を意識せず、幾つもの比喩を重ねたり、使い古された比喩を混ぜる安易なやり方で個性や新味を演出しても、全体がわかりづらくなる弊害があるだけです。
2013-03-12 17:03:1218.読み物を書こうとする時、斬新さに囚われ過ぎないで下さい。誰も読んだ事の無い文章や読み物は、行間から伝わる言葉のボディランゲージ=共通認識が必要な為、説明に費やす割合が多く、故に読む気力を奪い易い難解な物になりがちです。共感とは既存の文章で容認されているスタイルから生まれます
2013-03-12 17:11:20うん、ジャーナリストのためのわかりやすい文章の超訳、大体おわったな。新聞記事だけじゃなくて、一般読み物に応用できる部分だけで、英語の文法話と宗教比喩はバッサリ削った。 出展は⇨ http://t.co/4bIpjmi5KR です。超訳にも程があるいい加減具合なので多分間違ってる
2013-03-12 17:17:14