編集可能
2010年10月27日

佐藤秀峰@satoshuho氏、「ブラックジャックによろしく」の英訳有志を募る 「天下一翻訳会!」開戦!!!

佐藤秀峰@satoshuho氏が、「ブラックジャックによろしく」の英訳有志を募った! まもなく、多くの人間が、これに参戦した! 今、ここに、天下一翻訳会、開戦!!!
15
@satoshuho

@kaizokutuihou 海賊版でも何でも好きにしてー。オリジナルが儲かるだけなので。

2010-10-26 21:06:34
@satoshuho

て言うか、zipで漫画のオリジナルデータあげるので、誰か勝手に英訳してくれないかな?

2010-10-26 21:09:42
@29tawamure

それはたくさんいらっしゃるんじゃないですか??w RT @satoshuho: て言うか、zipで漫画のオリジナルデータあげるので、誰か勝手に英訳してくれないかな?

2010-10-26 21:11:29
@satoshuho

@sui_sei 英語だけ無いんですよー。フランス語とか、韓国語、中国語、マレーシア語版などはあるのですが。。

2010-10-26 21:35:04
下司智津恵 - Geshi Chizue/月と流星群/0704ライブ配信会議開催! @sui_sei

@kaorissu なぜ英語だけ? 不思議ですね。元データはどれですか? 医学用語など、専門用語があると難易度があがるので難しいかも。

2010-10-26 21:37:37
憂夏と日本の仲間たち @udx

@satoshuho 適当でよければ英訳しましょうか?w

2010-10-26 21:46:56
@satoshuho

@sui_sei 「ブラックジャックによろしく」全巻!

2010-10-26 21:48:32
bbms @bbms

@satoshuho 英語版なら実は既にあります。Android marketでManga Browserをダウンロードし、いろいろ検索してみてください。逆にこの訳を盗んでやってはいかが?

2010-10-26 21:50:35
下司智津恵 - Geshi Chizue/月と流星群/0704ライブ配信会議開催! @sui_sei

@satoshuho わ、難易度高いですねぇ(笑) しかも量が半端ないw あとでメールしていいですか?

2010-10-26 21:53:39
むらかみふくゆき Fukuyuki @fukuyuki

【拡散】誰かブラよろを英訳してよ!って原作者が言ってるよ! RT @satoshuho: て言うか、zipで漫画のオリジナルデータあげるので、誰か勝手に英訳してくれないかな?

2010-10-26 21:57:49
口玉(脱Chrome!!I joined a company) @Kuchitama

ブラよろの英訳って…医療関係者を呼ばな無理やろ RT @satoshuho: RT @fukuyuki: 【拡散】誰かブラよろを英訳してよ!って原作者が言ってるよ! RT @satoshuho: て言うか、zipで漫画のオリジナルデータあげるので、誰か勝手に英訳してくれないかな?

2010-10-26 22:15:27
ほっしー @hossy001

anctの英語の先生TLみて!! RT @fukuyuki: 【拡散】誰かブラよろを英訳してよ!って原作者が言ってるよ! RT @satoshuho: て言うか、zipで漫画のオリジナルデータあげるので、誰か勝手に英訳してくれないかな?

2010-10-26 22:17:22
川島修三/SE兼プロジェクトマネージャー兼プログラマー@起業準備中 @shuzo_kawashima

【拡散希望】 RT @fukuyuki 誰かブラよろを英訳してよ!って原作者が言ってるよ! RT @satoshuho: て言うか、zipで漫画のオリジナルデータあげるので、誰か勝手に英訳してくれないかな

2010-10-26 22:17:34
れお @lionkun23

ぜひやってみたいが、ブラックジャックによろしくの医学用語訳せる自信が無いw RT @satoshuho: て言うか、zipで漫画のオリジナルデータあげるので、誰か勝手に英訳してくれないかな?

2010-10-26 22:18:24
でがし @degashi

やってみたいなー。 RT @fukuyuki 【拡散】誰かブラよろを英訳してよ!って原作者が言ってるよ! RT @satoshuho: て言うか、zipで漫画のオリジナルデータあげるので、誰か勝手に英訳してくれないかな?

2010-10-26 22:38:37
カオリっす @kaorissu

これ誤配(笑)なので、よろしくです〜→ @sui_sei:なぜ英語だけ? 不思議ですね。元データはどれですか? 医学用語など、専門用語があると難易度があがるので難しいかも

2010-10-26 22:45:09
@satoshuho

英訳の名乗りを上げてくれている方が何名かいらっしゃいますが、どうすれば良いですかね?Firestorageにパスワードをかけずにzipをアップして、適当にダウンロードしてもらって英訳して、文字をセリフ内にレイアウトして、再アップ、とかだとすごく楽なんですけど。。

2010-10-26 22:55:06
下司智津恵 - Geshi Chizue/月と流星群/0704ライブ配信会議開催! @sui_sei

@satoshuho 効率よくやろうと思ったら、分けるのが簡単ですよね。巻単位で、どれはもう進んでるとか分かるといいような気が。もちろん、違う訳のがあるのは、それはそれでありという考え方もありますけどw

2010-10-26 22:59:43
ksugimori @ksugimori

@satoshuho wikipedia みたいにweb上で誰でも編集できるようにしたらどうでしょうか?それぞれローカルで編集してしまうと複数のバージョンが混在して一つにまとまらなさそうです。

2010-10-26 23:01:41
@satoshuho

@ksugimori それができたら面白そうですね。 それって、開発が必要ですか?

2010-10-26 23:04:35
コタロー @k_o_ta_ro

@satoshuho 翻訳の件ですが看板や標記などは翻訳者側で画像を修正して英語にした方がよろしいのでしょうか?それとも注釈を付けた方がいいですかね?

2010-10-26 23:06:00
残りを読む(228)

コメント

ヰシクラ @yskr198x 2010年10月27日
アマチュア翻訳って楽しいんだよね 和訳しかしたことないけど
0
tweet🌏meme @CoolTweetMeme 2010年10月27日
『バザールモデル化』する「ブラよろ」。フリーミアムの王道をどこまでも行け!
0
tweet🌏meme @CoolTweetMeme 2010年10月27日
「ニコ動化」したマンガこそ、次の進化だと思う。「ブラよろニコ動化計画」、許可されないものだろうか!
0
mainyaa @mainyaa 2010年10月27日
実験は面白そうだけど、やるなら連載中の最新作がいいと思った。速度が求められて品質はそこそこでいい連載中の最新作は、集合知のスキャンレーション品質。コレクション要素のある連載終了作品は、お金を払って翻訳者に依頼して高品質のモノを提供するのがいいと思う。
0
五代雄介 @Eric_Ridel 2010年10月27日
@satoshuho氏の「ブラよろ」翻訳関連ツイートさらに追加。このツイートまとめへの感想もさらに追加。
0
tweet🌏meme @CoolTweetMeme 2010年10月27日
ブラよろを「ニコニコ静画」的展開に!
0
ダイまっくす @dai_max_maximum 2010年10月27日
進捗を共有するならgoogleのスプレッドシートとかが便利じゃないですかね
0
五代雄介 @Eric_Ridel 2010年10月28日
なんと、「ブラよろ」天下一翻訳会、ニコニコ動画のみならず、日本国外からも協力が見込めるようです。おめでとうございます、@satoshuhoさん、GJ!ぱちぱちぱち!
0
五代雄介 @Eric_Ridel 2010年10月28日
>日本国外からも協力が見込めるようです。おめでとうございます、@satoshuhoさん、GJ!ぱちぱちぱち! 失礼しました、海外向けでしたね。
0
五代雄介 @Eric_Ridel 2010年10月29日
satoshuhoワールド、まだまだ続く。
0