RPGに西洋ファンタジーが多い理由
まず第一に考えられるのが、世界的な黎明期におけるコンピュータRPGの三大。ウルティマ、ウィザードリィ、ローグ。日本の2大コンピュータRPGのドラゴンクエスト、ファイナルファンタジーが全て西洋風ファンタジーであったこと。
2010-11-30 13:57:52第二に考えられるのが、テイルズオブ(累計1200万本)、ブレスオブファイア(累計300万本)、ワイルドアームズ(?XX本)、グローランサー(?XX万本)など、100万本以上売れたシリーズが全て西洋風ファンタジーであったこと。
2010-11-30 13:58:051.『漢字のせいという説』。コンピュータRPGは元々が漢字を習っていないような、子供たちに向けた遊びだったので、習ってないような難しい漢字を使えなかった。
2010-11-30 14:14:31それ以前にスーファミ以前には高性能なフォント環境(漢字の表示)がなかった。今でもフォントによって縛りは大きく、オリジナルフォントになるほど、使える漢字が減っていく。
2010-11-30 13:59:032.『差別につながるという説』。たとえば、ヤマダタロウが山賊の汚いおっさんだったとして、現実のヤマダタロウ君にステレオタイプ的な悪いイメージがついて、差別的ないじめの対象になるのでは?との深読み。
2010-11-30 14:00:31子供は遠慮なく残忍だから、いじめ的に働いてしまうことがあるし、自分の名前が悪と同名なんて不愉快だよね。それに連動するかのように、作品の悪役って変な名字や名前が多くなっている。
2010-11-30 14:00:45そこで見つけた警察犬の名前一覧。あらま、こんなに世界的に安全な名前がセットで落ちているわ。 http://www.policedog.or.jp/chishiki/name.htm プログラマーにもすぐ直訳できる。じゃあこれ使おうかって流れになるよね。
2010-11-30 14:02:003.モンスターの名前やアイテムの名前も、ある程度統一されていると伝えるのが楽だよね。D「ファルシオンのイラストお願いします」イラスト「ハイどうぞ。Wikipedia見て、出来ました!」、D「もっと呪われた聖剣のイラストお願いします」イラスト(・・・何を描けと?)
2010-11-30 14:02:42もちろん有力なモンスターやアイテム名はオリジナルがいい、そうした方が作品のイメージとして覚えやすい。けど、オリジナルだらけだと専門用語バリバリでDQNな作品になっちゃう(笑)
2010-11-30 14:03:064.『海外向けに翻訳するのが楽という説』いちいちモブキャラに俺作ったネームをつけて回るのって苦痛じゃないか。しかも俺作ったをプログラマーは英訳させられるんだよ……。
2010-11-30 14:03:27英訳でいうと、海外へローカライズする点においても英名は有利だね。通訳に清潔な意味が伝わる単語は良い。モンスターやアイテムの説明文とか、海外向けに手直す面で正確性が断然違う。
2010-11-30 14:04:005.『ベタ塗るのが面倒だったという説』鳥山明氏がドラゴンボールのスーパーサイヤ人を金髪にしたのは、マンガのベタ塗りが面倒だったとか言われているけど、それと同じ現象が黎明期のゲームボーイで起きていたのではないかと。あー、ドット絵苦痛だなぁとか(苦笑)
2010-11-30 14:04:14結論としては、RPGは西洋風以外でも出来るけど、過去の売り上げ、差別対策、制作作業の効率化、西洋風にした方が色々な面で得を出来る公算が大きいのです。
2010-11-30 14:04:23以上で西洋風ファンタジーが多い理由を終了します。RPGクリエイターWiki http://w.livedoor.jp/rpg/ に戻ってください。
2010-11-30 14:20:03