日本翻訳大賞の応援ツイートをまとめました

日本翻訳大賞を応援してくれているツイートをまとめました。togetterはじめて使ったからいろいろ教えてね。
11
前へ 1 ・・ 4 5 次へ
藤井 太洋, Taiyo Fujii @t_trace

応援しました。 >翻訳家に光を!日本初、翻訳家がつくる翻訳賞「日本翻訳大賞」の設立プロジェクト 賞にクラウドファンディングは相性がいいかもしれませんね。 motion-gallery.net/projects/bestt…

2014-12-06 22:04:24
justplughimin @justplughimin

いよいよ日本でもクラウドファンディングが定着しそうですね 翻訳家に光を!日本初、翻訳家がつくる翻訳賞「日本翻訳大賞」の設立プロジェクトをご支援ください クラウドファンディング モーションギャラリー) @motiongallery motion-gallery.net/projects/bestt…

2014-12-06 22:26:35
codomodocomo @codomodocomo

日本翻訳大賞はやはり『重力の虹』なんだろうなって勘ぐりじゃなく訳者Blogに第2部から読んみるのがいいんじゃない sgtsugar.seesaa.net/ar... ってのがあったけれど、あれって水着美女がエロエロな展開で始まるんじゃなかった?と旧訳の記憶のみで適当に言ってみるw

2014-12-06 22:31:53
糖類の上 @tinouye

翻訳大賞設立のクラウドファンディング、あっという間に資金額を達成。でも有意義なプロジェクトなので余裕のある方はぜひ賛同しましょう。「翻訳家に光を!日本初、翻訳家がつくる翻訳賞「日本翻訳大賞」の設立プロジェクトをご支援ください! motion-gallery.net/projects/bestt…

2014-12-06 23:01:55
日本翻訳大賞 @nihonhonyakut

【目標達成率178%】ファンディング開始から半日で90人以上の方からご支援頂くことができました。引き続き2年、3年と賞を継続できるよう運営資金を集めていきたいと思います。どうぞよろしくお願い致します。<日本翻訳大賞の設立プロジェクト>motion-gallery.net/projects/bestt…

2014-12-06 23:43:25
グリーンフロウ @greenflownote

「日本翻訳大賞」のクラウドファンティングが一日でかなりの金額とか。遅ればせながら応援。

2014-12-06 23:50:19
transniper @transniper

目標金額に対して集まってる金額すごい。なるほど。 / “翻訳家に光を!日本初、翻訳家がつくる翻訳賞「日本翻訳大賞」の設立プロジェクトをご支援ください! - クラウドファンディングのMotionGallery” htn.to/RnUknV

2014-12-06 23:57:40
栂井理恵/Rie Togai @rtogai

ファンドに参加してみた!/翻訳家に光を!日本初、翻訳家がつくる翻訳賞「日本翻訳大賞」の設立プロジェクトをご支援ください! - クラウドファンディング MotionGallery(モーションギャラリー) @motiongallery motion-gallery.net/projects/bestt…

2014-12-07 00:37:43
米光一成:ゲーム作家 @yonemitsu

米光が裏方で関わった日本翻訳大賞のクラウドファンディングが初日で目標額達成しました。ありがとうございます。ここから。がんばるよ。 もとに有名翻訳家が選ぶ本当に面白い翻訳小説「日本翻訳大賞」起動 - エキレビ!(1/3) excite.co.jp/News/reviewboo… #日本翻訳大賞

2014-12-07 00:43:15
ひらばと! @hirabat

授賞式はいけないけど、柴田元幸のショートショート草稿はみてみたい。 翻訳家がつくる翻訳賞「日本翻訳大賞」の設立プロジェクトをご支援ください! motion-gallery.net @motiongalleryさんから

2014-12-07 00:47:43
米光一成:ゲーム作家 @yonemitsu

日本翻訳大賞、2014年に出版された翻訳書が対象になるので、候補作を挙げていくのは今年が終わってから、という流れです。そこから選考あれこれ経て、春に発表です。その過程で翻訳とはどういうことかということが思考されることになると思います。楽しみ。 #日本翻訳大賞

2014-12-07 00:56:45
栂井理恵/Rie Togai @rtogai

日本翻訳大賞のファンド、すでにかなりの額が集まっているもよう。翻訳家さんへの賞金がもう少し増えるといいな。

2014-12-07 01:04:30
オバタカズユキ @obatakazu1

この集金力はすごい。やり方が上手なのだろう。 翻訳家に光を!日本初、翻訳家がつくる翻訳賞「日本翻訳大賞」の設立プロジェクトをご支援ください! - クラウドファンディングのMotionGallery motion-gallery.net

2014-12-07 01:07:31
Yumiko ”miko” F @nest1989

西崎憲@ken_nishizakiさんの主旨説明文が素敵。ぜひ一読を>「翻訳家に光を!日本初、翻訳家がつくる翻訳賞『日本翻訳大賞』の設立プロジェクトをご支援ください!」 (クラウドファンディングモーションギャラリー) motion-gallery.net/projects/bestt…

2014-12-07 01:23:32
西崎憲 @ken_nishizaki

@simon415 翻訳と小説をやってらっしゃるのですね。よろしくお願いいたします。日本翻訳大賞は成功させたいです。こういうことには思わぬ逆風も吹いたりしそうなので、急がずこつこつと進めようと思っています。

2014-12-07 02:02:31
杉江松恋@11/12秋季例大祭こ02b @from41tohomania

@ken_nishizaki @nihonhonyakut 西崎さん、ありがとうございます。もちろんこちらの翻訳ミステリー大賞側でも日本翻訳大賞を盛り上げるために最大限の協力をさせていただきます。翻訳文化の興隆のためにも、共に栄えていければと思っております。

2014-12-07 04:57:46
北欧本屋入門 @trylleringen

motion-gallery.net/projects/bestt… … 日本翻訳大賞っていうのができるんだ。性質は異なるようですが、英国にはこんな賞もあるみたいです。今年はノルウェーのマリア・パルさんの『ぼくたちとワッフルハート』がノミネートされました。en.wikipedia.org/wiki/Marsh_Awa…

2014-12-07 06:18:11
Karuju @karuju_com

今年から海外小説もちらほら読むようになったので楽しみ。 /有名翻訳家が選ぶ本当に面白い翻訳小説「日本翻訳大賞」起動 - エキサイトニュース excite.co.jp/News/reviewboo… @ExciteJapanさんから

2014-12-07 07:58:03
a2c HASEBE/長谷部 敦 @Qa2c

こうしたコトにもクラウドファンディングが使われるようになったんですね。 翻訳家に光を!日本初、翻訳家がつくる翻訳賞「日本翻訳大賞」の設立プロジェクトをご支援ください! -MotionGallery @motiongallery motion-gallery.net/projects/bestt…

2014-12-07 08:41:27
米丸(宮澤洋司) @YONEMARU_HD

実は、同人誌の翻訳でも対象になるのかどうかが気になっている>日本翻訳大賞

2014-12-07 08:47:27
Y. Furusawa 古沢嘉通 @frswy

ついに200%突破!>翻訳家に光を!日本初、翻訳家がつくる翻訳賞「日本翻訳大賞」の設立プロジェクトをご支援ください! - クラウドファンディング MotionGallery(モーションギャラリー) @motiongallery motion-gallery.net/projects/bestt…

2014-12-07 09:08:41
遠川 @10kawa

あ、すごい。日本翻訳大賞のクラウドファンディング、昨日の今日で目標額の倍集まってる。 motion-gallery.net/projects/bestt…

2014-12-07 09:10:19
舞狂小鬼 @okiraku_k

@ken_nishizaki @Ykfpmb 日本翻訳大賞の件といい、様々な翻訳や著作に音楽と、西崎さんの八面六臂のご活躍には常々敬服しております。西崎さんは私のような”夜の住民”を照らしてくれる一筋の光ですね。光が無いと生きていけませんw

2014-12-07 09:14:19
金井真弓(Mayumi Kanai)https://mstdn.jp/@makohuck @makohuck

日本翻訳大賞ができたことによって翻訳小説がもっと読まれるようになるといい。そもそも翻訳ものは読まないという読者の意識を変えていかなければならないのでは。そのために自分に何ができるのか。

2014-12-07 09:30:55
Y. Furusawa 古沢嘉通 @frswy

翻訳小説のコアなサポーター(ある程度高くても好きな本なら買う人たち)って、何人くらいいるんだろうね。いわゆるガイブン・ファンが三千人? SFファンが三千人、ミステリファンが四千人。半分くらい重複しているとして五千人? ネット率十%として、五百人くらいは日本翻訳大賞をサポートする?

2014-12-07 09:31:41
前へ 1 ・・ 4 5 次へ