What's in a name? あの組織を何と呼ぶ?
- pochipress
- 1247
- 0
- 0
- 1
某テロ組織を何て呼ぶのかって,言葉の性質としては,アメリカ合衆国を「合衆国」と呼ぶか「USA」と呼ぶかみたいな違いなので,その手の話題が出るとなんとなくモニョモニョする。ちなみにISILのLは慣用的に定着しているが誤訳らしい。 cnn.co.jp/world/35053738…
2015-02-04 00:16:47それ以前に,組織の名前を正確に呼ぶというのは組織に対する敬意に由来する感情が強いので,正確に呼びたい動機が強いわけでもないのだが,かといってたとえテロリストでも差別的なニュアンスを含む表現をわざわざ使いたくもないので,じゃあなんて呼ぶんだよといろいろめんどくさい。
2015-02-04 00:18:54ちなみにISISとISILの二番目のSはUSAのSと同じStateなので(USAの場合は複数形だけど),ISISとかISILにも「イスラムの国」のニュアンスはちゃんとあるんだよなあ……。
2015-02-04 00:21:13@kuma_XXP 相手の名前を関係ないものに言い換えたあだ名をつけるのは基本的に差別的なニュアンスを伴いますよ。
2015-02-04 00:23:43相手の言語を尊重する,ということだとダーイシュが一番適当なのだが(彼らの自称であるアラビア語からの略称。同じ名称の英語訳の略称がISIS),この略称はあちらでは否定的なニュアンスを伴うというのがいろいろめんどくさい。
2015-02-04 00:25:50日本語で「国」ってつけるのが嫌ならもう,彼らの正式名称の日本読みであるダウラ・アルイスラミーヤでいいじゃんという気もする。
2015-02-04 00:30:06組織に批判的なムスリム視点では微妙かなという気もするが,今後は自分はダウラ・アルイスラミーヤで統一しようかな。組織名として比較的正確かつ日本語上では国家のニュアンスがない。
2015-02-04 00:38:50まあアルカイダを別に「基地」とは呼ばないように,わざわざ日本語訳する必要ないし,国や報道でISISとかISILって呼んでるのは単に欧米に合わせてるだけなので,ダウラアルイスラミヤとか音便化してダラルイスラミヤとかでいいんじゃという気はする。
2015-02-04 00:54:24@curaudo ダーイシュにも「イスラムの国」のニュアンスは含まれるんだけどそこは問題ない,ってことなんだろうか。まあわざと古い名称にともなう略称を使用することで組織側の呼称に反発するって意図が強そう。
2015-02-04 01:01:22ダウラ・アルイスラミーヤ表記は日本語的には国のニュアンスないしパッと見イスラムとも入ってないのだけど,分かる人が見るとむしろテロ組織に賛同してるみたいに見えるか……悩ましい。どこかのスタンスにつかないと呼び方が決まらない。ニュートラルではいられない。
2015-02-04 01:03:55目立つ呼び方をすること自体に意味がついてしまうので,「ISIS」あたりが一番ニュートラルな呼び名かもなあ…… ぶっちゃけ言葉の操作としてはダーイシュもISILも大差ないので。イスイス団とか意図的に変な呼び方にしたのはあんまり使いたくない。
2015-02-04 01:25:18ちなみに個人的なスタンスとしては ・テロや奴隷などの行為は賛同できない。 ・彼らを国家とは見なさない。 ・彼らがイスラムであるかないかは判断できないが,イスラムとして一般的とは思ってない。 ・たとえ否定的な対象でもわざわざ変な呼び方で挑発したいとも思わない。 あたりですね。
2015-02-04 01:33:03ISISも組織の過去の名称に基づく略称なので礼儀の意味ではアレなのだが,最新の彼らの正式名称自体がイスラムのコミュニティで致命的なので,正式名称に基づいてるように見える呼び方をすること自体が彼らへの賛同に見えてしまうんだよな。ちなみに「イスラム国」表記はその意味でも最悪。
2015-02-04 01:38:10名称に関して考えた結果,自分としてはなるべくめんどくさいことを思われないように「ISIS」を使うが,どれを使うかがいろいろめんどくさい背景があることを考慮して,他人が何を使うかに対しては特になんとも思わないし言わないスタンス。
2015-02-04 01:58:59