アニメとカートゥーンとコミック・ストリップ

いまや日本のアニメを指す「Anime」という用語が海外でも使われてるけど、なんだかあいまいな気がする。日本ではディズニー作品も「ディズニーのアニメ」じゃん?
10
後藤寿庵 @juangotoh

ところで、海外の反応系ブログとかで、海外の人の「初めて見たアニメは」みたいな意見を見ることがあるのだが、いまだに違和感を感じる。こういう場合暗黙に「アニメ」=「Anime」=日本のアニメという文脈で、ディズニーやカートゥーンネットワークとは違う日本独自の作品の意味なんだよな。

2015-03-29 23:11:41
後藤寿庵 @juangotoh

日本で「アニメ」というとき、実写映画と区別される、絵で描かれた動画作品全般であって「アニメーション」を略したもの。ディズニーだとろうとワーナーだろうと全部アニメじゃん。

2015-03-29 23:13:15
後藤寿庵 @juangotoh

アニメと主に米国のアニメーション作品を対置するのに「カートゥーン」という言葉が使われることもあるけど、「カートゥーン」ってあれはデフォルメや笑いが中心の漫画の一種を指す英語で、漫画と動画の区別なく使われる

2015-03-29 23:15:35
後藤寿庵 @juangotoh

日本でも「アニメ」が定着する前は「テレビまんが」「まんが映画」という言葉が使われて、アニメーションも「まんが」と一括りされてたでしょ、あんな感じだよねカートゥーン。

2015-03-29 23:17:11
後藤寿庵 @juangotoh

漫画を英語で言うと「コミック」が浮かぶけど、あれは英語的にはコミック・ストリップ。連続漫画の呼称なんだよね。一連のストーリーを絵で表現するものがコミック・ストリップ。カートゥーンはどっちかというと読みきり短編お笑い的な感じ?

2015-03-29 23:19:51
むゆん @muyun

@juangotoh カートゥーンは新聞の風刺イラストみたいな1コマ漫画じゃありませんか?

2015-03-29 23:20:43
後藤寿庵 @juangotoh

@muyun ストーリー漫画がコミックス、新聞一コマがカートゥーンってなら楽なんですけどね。トムとジェリーとかバッグスバニーはカートゥーンって言われますよね

2015-03-29 23:22:44
むゆん @muyun

@juangotoh トムとジェリーやバックスバニーはアニメーションのですよね? あれがカートゥーンなのは1コマ漫画が動いているイメージなのではないかと。だからシニカルな笑いが多いんだと個人的には思ってます。

2015-03-29 23:25:24
後藤寿庵 @juangotoh

んで、スヌーピーのピーナッツシリーズがカートゥーンなのかコミック・ストリップなのかといわれると。どっちだ?ってわかんない。

2015-03-29 23:24:08
後藤寿庵 @juangotoh

要するに漫画とアニメとカートゥーンとコミック・ストリップって、可換でない概念らしいんだよね。

2015-03-29 23:25:22
後藤寿庵 @juangotoh

とにかく日本のアニメ作品は欧米では、なんか自国のアニメーション作品と区別して「Anime」と呼ばれてる。なので海外で「Anime」って言う場合手描き、CG含めて「日本のもの」とされるんだよね。

2015-03-29 23:28:31
後藤寿庵 @juangotoh

なんだろう。アメリカのアニメオタクに、「日本ではトイ・ストーリーやアナと雪の女王もAnimeですよ」って言ったらどう思うんだろうと考えることがある。

2015-03-29 23:29:54
後藤寿庵 @juangotoh

だってさ、日本じゃディズニーアニメも全部「アニメ」じゃん?「さすがディズニー、お金かけてるからぬるぬる動くアニメだよねー」くらいの「アニメ」感覚じゃん

2015-03-29 23:31:35
後藤寿庵 @juangotoh

そういや1980年前後にサンリオが大金かけたフルアニメーション作品作ったじゃん、「シリウスの伝説」とか「星のオルフェウス」。あれ海外アニメオタクが見たら「Anime」と認識するのかね youtube.com/watch?v=8wQe4n… youtube.com/watch?v=1Am8--…

2015-03-29 23:37:10
拡大
拡大