nofrills 氏による BBC 記事紹介 原爆とテロ爆撃について

原爆の第二次大戦(太平洋戦争/大東亜戦争)における際立った非人道性、各国が行ったテロ爆撃と比較した米国の爆撃の苛烈さ。
0
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

「……ジャマル・マドックスさんが私に語った言葉がとてもうまく表しているが、文明を救うために参戦した国が、何十万人もの一般市民を殺すことでそれを終結させたというのは、どういうことなのだろうか」14/了 ※原文を併せてお読みください。bbc.com/news/world-asi…

2015-08-06 23:20:19
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

「…しかし、第二次大戦では、1945年に米国が日本に対して行なった爆撃ほど、一般市民(民間人)の生命・生活の破壊という点で苛烈なものはなかった。30万から90万人が死んだ。……」13

2015-08-06 23:18:48
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

「また、テロ爆撃 (terror bombing) は米国の発明ではないということも事実だ。最初はナチスで、1937年ゲルニカ。続いて1940年に英国の諸都市も無差別爆撃にさらされた。日本は6年の間、重慶を爆撃した。英国はドレスデンなどドイツの数多くの都市を破壊した。しかし…12

2015-08-06 23:17:04
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

……何点もの写真や映像・音声を織り込みながら、次のような言葉(ロゴス)へと至る。「自分たち自身の歴史を知らぬ者たちは過去にあったことを繰り返すと言われる。日本の指導者たちは中国や朝鮮半島、東南アジアでの犯罪をホワイトウォッシュしようとし続けていると批判されるが、それは正しい」11

2015-08-06 23:15:21
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

そして小見出し "The human cost" で始まるセクションで記事は締めくくられる。原爆を落とした側が自己正当化のために作り出した言説・ナラティヴでは語られない、人間のうめき声や血のにおい、髪の毛の燃えるにおいが充満する「一般市民の暮らす人口30万人の都市」への旅は…10

2015-08-06 23:12:30
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

この箇所に、記者が広島の被爆電車(路面電車。 ja.wikipedia.org/wiki/%E5%BA%83… 参照)に乗り「原爆を生き抜いた建物や木」を案内するクリップが入っている。「核攻撃を受けた広島は、50年間は草木一本生えないなどとすら言われました。しかしそれはあたらなかったのです」9

2015-08-06 23:07:27
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

記事は、「こんにちでもまだ、祖父や祖母が被爆者であることを隠している人もいる」ということが書かれている。8

2015-08-06 23:05:52
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

安部さんの子供たちは「原爆の子」と呼ばれ差別された。「その話をするとき、安部さんの目には涙があふれる」とBBC記者は書く。「いじめられ追い掛け回されるので、帰りは別の道を通る、なんてことを子供が言うんです。母親のせいでこんなにつらい思いをさせちゃっているんだなあと。私のせいで」7

2015-08-06 23:01:35
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

安部静子さんのインタビュービデオ(2010年アップロード): youtube.com/watch?v=senGVP… ※音声は日本語、字幕が英語。

2015-08-06 22:58:27
拡大
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

記事はここで、少し上の部分で被爆体験を語っていた安部静子さん matome.naver.jp/odai/214387724… に話を聞いている。安倍さんは顔など外から見えるところに火傷の傷跡があり、「隠すことができなかった」。5

2015-08-06 22:56:17
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

少し余談。広島や長崎は、外国に向かって発言するとき、外国で言及対象とされるときに「ヒロシマ」「ナガサキ」という表記をまとったのだが、「フクシマ」は国内向けの言説でその話法が使われている。(じゃあ「ふくしま」ならいいのか、という問題もあるのだが。)4

2015-08-06 22:55:28
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

日本で教育を受けてきた人なら、ここで「差別」の問題に話が行くと予想がつくだろう。「スティグマ」と「差別」。今もまだリアルな問題。福島第一原発事故に関連して「福島」を「フクシマ」と書くことで何かを主張し、語っているかのような気分になれてしまうような、内面化されつくした問題。3

2015-08-06 22:52:22
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

健康状態に何の問題もなかった人でも、食欲減退、高熱、紫斑といった症状が出て、やがて死んでしまう(私が個人的に子供のころに「平和教育」で聞いて怖くて震えたのが、「紫斑」と「髪の毛が抜けてしまう」ことだった)。それが放射線による障害であるということは、当時は誰も把握していなかった。2

2015-08-06 22:50:45
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

htn.to/mQ4hQU 昨日と今朝の、原爆に関するBBC記事についての連投、続き。//記者は続いてのセクションで、「第二次世界大戦ではほかにもひどいことが行なわれたが、原爆がそのどれとも異なるのは……」として原爆症・放射線障害のことを説明している。1

2015-08-06 22:49:41