くみかおる、スター・ウォーズの字幕を叱る

正しくは字幕ではなくファン翻訳ですが、つかみがいいのでこのタイトルにしました。
3
It happens sometimes @ElementaryGard

starwars.jp/script/ep4.html スター・ウォーズの台詞の訳がおかしい。 Luke: I wish I'd known him.(知らなかった) そこは「父に会いたかった」でしょうが!

2015-11-26 17:50:25
It happens sometimes @ElementaryGard

I know Kumi. なら「久美なら直に会ったことあるよ」。ルークは「父に生きて会ってみたかった」と述べているのですオビワンに。@Ssaki_you

2015-11-27 08:47:43
It happens sometimes @ElementaryGard

Thought he should have stayed here and not gotten involved. ここは「君の父親もこの星に残って、銀河大戦なんてほっとけばいいのにと彼は反対したんだ」。

2015-11-26 17:56:10
It happens sometimes @ElementaryGard

Biggs: Sir, Luke is the best bush pilot in the Outer Rim Territories. (隊長、ルークはアウター・リム・テリトリーで最高の冴えないパイロットですよ。) 冴えない?「辺境一の隠れパイロット」でしょうが!

2015-11-27 08:51:28
It happens sometimes @ElementaryGard

Dave:Skywalker. Are you sure you can handle this ship? (スカイウォーカーか。この船を飛ばせるのか?) ちがーう!「腕に自信はあるか」でしょうが。

2015-11-27 08:53:17
It happens sometimes @ElementaryGard

Without precise calculations, we'd fly right through a star or bounce too close to a supernova (正確な計算をしなけりゃ星の真ん中を突っ切るか、超新星に近づきすぎて跳ね返されるかで) ✖

2015-11-27 08:55:35
It happens sometimes @ElementaryGard

正しくは「やみくもにワープしたらどこかの恒星に突っ込むか超新星の爆発真っ只中に飛び込んじまうじゃねえか

2015-11-27 09:00:48
It happens sometimes @ElementaryGard

補足 bounce too close to a supernova は「超新星のぎりぎりで重力に引きずり込まれる」のほうがいいかもしれない。

2015-11-27 12:52:52
It happens sometimes @ElementaryGard

3PO: Oh, my. I'd forgotten how much I hate space travel. (やれやれ。実は宇宙旅行は好きじゃないんですよ) 「宇宙旅行はこりごりしてたのにまた乗っちゃったよ」

2015-11-27 09:04:05
It happens sometimes @ElementaryGard

Han: Looks like an Imperial cruiser. Our passengers are hotter than I thought. (帝国軍の戦艦のようだな。あの客たち、思った以上に切羽詰ってたらしいな。) これは「あの客人ども、どえらい大物らしいぜ」

2015-11-27 09:16:04
It happens sometimes @ElementaryGard

Ben: If the ship's as fast as he's boasting, we ought to do well. (自慢の速さが出てくれる船ならいいんだがな) 「言うほどの高速船なら大いに助かるんだが」

2015-11-27 09:21:34
It happens sometimes @ElementaryGard

Han: Looks like an Imperial cruiser. Our passengers are hotter than I thought. (帝国軍の戦艦のようだな。あの客たち、思った以上に切羽詰ってたらしいな。) これは「あの客人ども、どえらい大物らしいぜ」

2015-11-27 09:16:04
It happens sometimes @ElementaryGard

Vader: When I left you, I was but the learner. Now I am the master. (見捨てられたときの俺は未熟者に過ぎなかった。だが今ではマスターだ) 「かつては弟子だったが、今は私のほうが上だ」 定冠詞theをちゃんと訳す!

2015-11-27 09:25:26
It happens sometimes @ElementaryGard

Ben: Only a master of evil, Darth. (邪悪のマスターにすぎんぞ、ダース) 「貴様は悪に堕ちたにすぎん」

2015-11-27 09:27:24
It happens sometimes @ElementaryGard

Vader: You should not have come back. (戻ってくるべきではなかったな) 「もうあなたに勝ち目はない」

2015-11-27 09:28:43
It happens sometimes @ElementaryGard

Han: Didn't we just leave this party? What kept you? (パーティはまだ終わってないのか?何をしてたんだ?) 「追手は振り切ったはずだぞ。どこ行ってたんだ」

2015-11-27 09:31:36
It happens sometimes @ElementaryGard

Leia: We ran into some old friends. (昔馴染みとばったり会いましたの) 「ちょぴりしくじりましたわ」 いいセンスでしょ。

2015-11-27 09:36:44
It happens sometimes @ElementaryGard

ソロとレイアのこのやり取り、小粋なジョークをとばしあってるんですが和訳は困難。直訳すると「パーティは抜け出たはずだぞ」。敵兵の群れとやり合うのを「どんちゃん騒ぎ(パーティ)」とソロは形容してるのです。

2015-11-27 09:44:45
It happens sometimes @ElementaryGard

レイアはこう返す。「それが旧友とばったり会ってしまって」

2015-11-27 09:45:47
It happens sometimes @ElementaryGard

敵兵に追われるなか、ソロとチュウイ、ルークとレイアの二手に分かれてしまったのです。この後ルークがターザンになるあのシーンにつながる。でソロ班と合流して「てめーらどこ行ってたんだ」と聞かれて「別の敵兵に追われましたの」と答えるのです。

2015-11-27 09:48:51
It happens sometimes @ElementaryGard

別の敵兵といわず旧友と形容するのが、気の強いあの姫様ならではのジョークなのです。ソロ以上に気が強い。

2015-11-27 09:49:59
It happens sometimes @ElementaryGard

この二人のやりとり、私が戸田奈津子ならもっと大胆に「どこいってたお前らデートか?」「ちょっと邪魔されましたわ」にしますね。いいでしょとぼけてて。

2015-11-27 12:55:45
It happens sometimes @ElementaryGard

starwars.jp/script/ep4.html どこが「スター・ウォーズの鉄人」ですかこれ。英文法なめんな!

2015-11-27 09:05:00