10周年のSPコンテンツ!
217
85式干肉戦車 @85siki
台湾人とポーランド人が日本語でプラモの話をしているという、おそらく人類史上極めてまれな状況にリアルタイムで遭遇した我々は幸運なのかもしれない pic.twitter.com/mXFS4t4jpo
拡大
ヤルク⚙️C96新刊DL販売中 @yaruku

イラストと漫画、実況動画作る台湾人。🔞+R18G注意。 ・Fantia:https://t.co/j1iN7TdRlG ・戦車兵役経験に基づき作ったWOT動画「永遠亭戦車流」:https://t.co/7qIJDEXT8I ・お仕事連絡先:yarukumkrs@gmail.com

https://t.co/hFV3mKI4WB
サークル「ポーラン同人」🇵🇱 新刊委託中 @OPERATORCHAN

✭ミリタリー・旅行・模型をメインに活動している同人サークルです。貨物列車・重機・レトロゲーム・PS2ソフト等も呟いています。

https://t.co/KT0IjOUlrJ
ヤルク⚙️C96新刊DL販売中 @yaruku
戦車モデル作りたい衝動でモデル店行ったけど何買うのかわからないパニック状態入ったのでなにも買わず帰宅。
サークル「ポーラン同人」🇵🇱 新刊委託中 @OPERATORCHAN
@yaruku 悩んだり悩んでたモデル全部買う状態より絶対マシ
ヤルク⚙️C96新刊DL販売中 @yaruku
@OPERATORCHAN 積みモデルの山実際クレイジーである・・・!(恐怖

 
 

翔天龍 @Xian_Tien_Lung
@85siki もしやこれはラユン提督の参戦を待つしか

↓スイス人のラユンさん、こちらの方です

 

ゆーまる @YU_maru
オタク・ホビーコンテンツに関しては日本語が公用語なのか……
Nekobell@お仕事募集中 @amairoreki
@y_arim @85siki オタク国際公用語は日本語に違いない(≧▽≦)
ゼファルド@ラルさん @Zefarudo
@85siki パリのジャパンエキスポでオフ会するとこんな感じみたいですよwフランス人は頑なに英語覚えないし、ロシア人は訛りがきつい英語なので誰もわからないのとほかもイタリア、スペイン、イギリス、ドイツから来てるので共通語が日本語とかw
まお(松岡洋) @kuronekodaisuki
@85siki 五・六年前に、そのうち日本語が海外のオタクの共通言語になるかもと思ってたけど、本当になってしまったんだなあ
佐々木⋈和守 @kazumori102
@85siki とある分野で突出した国の言語が その分野の共通言語になる現象… よくある話のようです。
佐々木⋈和守 @kazumori102
@ts_tabasake [オタク]を[物事について専門的に 掘り下げていく人種]と定義するなら 学者はオタクと言えるから オタクは学問。
ひなた @17_ta416
以前TLに流れてきたんだけど、各国のオタクが集まって会議になると公用語が日本語ってマジな話なのかな。
えるるん@スキップ教 @JR_mental3
各国の腐女子会議での公用語が日本語だったっていうツイート見かけたことあるし日本語を世界に広めるのに一番手っ取り早いのは外国人をOTAKU†オタク†にすることなのでは
坂東真紅郎 @sinkurou
やっぱ世界のおたくのラテン語は日本語なんだなあ
葡萄由図 @BUDOPROGRAM
オタクラテン語を公用語とするオタクバチカンとして、ちいさくちいさく地図に残るクールジャパン市国

コメント

竹永@2 @takenaga51 2016年3月1日
「HENTAI」が海外オタクの間で市民権を得ているのは有名な話。
五円玉(餡は脳に優しいスイーツ) @Goendama 2016年3月1日
中国人アニメ監督によると中国では日本のアニメ用語が直ぐに中国語になるとか。社会主義も科学も哲学も日本由来の言葉を潰すと成り立たないらしい。
trueよりも浅い場所 @ibaranika 2016年3月1日
でもこれ喜ぶべき話ではないよね。要は公式に翻訳されたものより、 きわめて特殊な方法によってPCモニタ上などで勝手に字幕つけて見てる人のが多いってことの裏返しなんだからさ。学術用語やスポーツ用語のように翻訳するのには難しいから現地の言葉をそのまま使うってのとは違うからねえ。
nekosencho @Neko_Sencho 2016年3月1日
今では正規で配信されてるものも多いよ。ルパン三世なんかはイタリアが先行したくらいだ
M2☆メッタメタ @flan_laevateinn 2016年3月1日
翻訳版であてられた声が気に入らないから日本語版を見たい→その為に日本語を学んだ、という外国の方の話を幾つか見たことがあります。日本の声優さんのイメージの方が合っている=キャスト選びが優れていると考えれば、その点は喜ばしい事だと思うなぁ。
よく見かけるがどこにでもいそうでいない人 @namaehaaru 2016年3月1日
日本語のツイートしか見当たらないのだが・・・。というか、かなり際どい画像がいっぱい。いや、もうアウトな。そんなのばかりでした。
うまみもんざ @umamimonza 2016年3月1日
サッカー韓国代表の朴智星(元京都パープルサンガ)とドイツ人サッカー監督のゲルト・エンゲルス(元京都パープルサンガ監督)がオランダでばったり会って、日本語でしゃべってたって話だいすき。
取鳥族ジャーヘッド/CMDR INABANIUS @torijar 2016年3月1日
東京沖に廃空母を核にしてネオサイタマか東京都新星市作るしかないな>オタクバチカンとして、ちいさくちいさく地図に残るクールジャパン市国
のみものがかり(東条優羽) @chise_type90 2016年3月1日
憲法とか軍備とかより遥かに平和維持に役立ちそう(笑えん)
重-オモ- @__oMo__ 2016年3月1日
不正視聴だからではなく、何かのジャンルを好きな人が原語で見たい、情報を得たいと思って勉強を始めるのは珍しくないと思う。日本人でもアメコミや洋画が好きで英語をちゃんと学ぶ人もいるだろう。
RYOMO @riReriReri99 2016年3月2日
公式に翻訳されたものっていっても情報として完全じゃないからなぁ 翻訳者の知識や専門性に大きく左右されるし、不可逆な情報の加工なんだから突き詰めたらやっぱり翻訳版で満足できない人はいるだろう あと不正視聴もそれによって裾野が広がる一面もあるから一概にダメっていうのは個人的にキライ
エビゾメ @ABzome 2016年3月2日
二人に限らずあまりに絵も雑談も会話のスラングの感覚も完全にナチュラルな人が紛れまくってて、タイムラインに馴染んでると海の向こうに住んでいることを忘れそうになる
エビゾメ @ABzome 2016年3月2日
実際オタク趣味が世界平和に近い感覚はあるのよね。中国人の改造ガンプラや韓国人の東方二次創作を眺めたりRTしたりしながら会話交流してたら世間の国同士の対立の話題とかすごく遠くに感じられるもの。
魔法少女チノ@ゆずと八月と角砂糖 @nsmr0604 2016年3月2日
クールジャパンの重要な戦略物資だから仕方ないね いずれオタクが存在しない国は無くなる
わいてい @mizuka19 2016年3月2日
医学用語にドイツ語が多い(らしい、詳しくはないので今は違うかも?)ようなものかなw
arm147GO@⋈舞鎮 @arm1475 2016年3月2日
コミケにも大勢参加するようになったし、企業ブースの一角使って、来訪してきた海外ヲタとの交流企画なんか設けてもいい時期かもなあ
trueよりも浅い場所 @ibaranika 2016年3月2日
riReriReri99 好き嫌いという話ではなく、海賊版が先に蔓延してしまうと、正規版に金を払ってくれる人が減ってしまうわけで。
trueよりも浅い場所 @ibaranika 2016年3月2日
__oMo__ 洋書は未翻訳のものを原書で読む人がどんどん減ってるのも確かでしょう。洋画にしたって戸田奈津子があんだけボロクソ言われてるのに、自分たちで翻訳して観ようぜって人がどれだけいるというのですか
ありよし/コアロン @TnrSoft 2016年3月2日
昔は洋楽や洋画で英語を覚えた勢もいたし、そういうものでしょ
キン大マグロ @lamershi 2016年3月2日
いいぞもっとやれ、いずれ日本語をラテン語にとってかわらせるのだ() すみません、もっとちゃんと英語頑張ります。
Dcdcxr @Dcdcxr 2016年3月2日
海外腐女子が日本語でってのもあったよね。
ぼんじゅ〜る・Fカップ @France_syoin 2016年3月2日
アニメだけでなく本の世界でも日本語は流行ってると聞いたなw日本ほど様々な研究文献が翻訳され、そして安価で手に入る国はないんだそうだw
Bernoulli【浮上中】 @civilmarvelous 2016年3月2日
日本語がオタクカルチャーにおけるラテン語という表現がツボに入る。
HANATARAY @hanataray 2016年3月2日
口語ならともかく、漢字仮名交じり文を成年後に習得するハードルの高さとかたしかにラテン語ぽい。
Maulwurf @a7m167509498 2016年3月2日
台湾にはAFVモデルのプラモメーカーがあるやろ。ポーランドにもある。ミラージュとか。
BUFF @geishawaltz 2016年3月2日
日本語の次はなんになるんだろうね。
ビッター @domtrop0083 2016年3月2日
むかし、ナンチャンが「ビビアンとチューヤンは日本語で意思疎通してた」と言ってた記憶が。
kartis56 @kartis56 2016年3月2日
映画とかでも字幕付き原音で見てると自然と覚えたりするし(ただし特定用語に偏ることがある)
Alpha with CUB&GSR @2525_Alpha 2016年3月2日
メダルゲームの盤面に書かれていた英語が気になって辞書を引いて、今じゃ海外のカジノでのゲームルールを調べるために目立った単語を頭に入れてしまった人が通りますよ…
叢叡世Степин Будимир @kusamura_eisei 2016年3月2日
ボブサップとボビーオロゴンが日本語で会話するような感じか。
RYOMO @riReriReri99 2016年3月2日
ibaranika いや私たちが不正視聴はだめ!と言ったところで無くなるわけがないんだけど、そういうあるべき論振りかざす意味ってあるんでしょうかね
endersgame @endersgame3 2016年3月2日
クランチロールとかファニメーションの正規配信を駆使したら、日本の地方の地上波よりよっぽど多くのアニメを視聴できるんだがな。
お猿さん@轟驫麤 @mamachari3_Jpn 2016年3月2日
ブッカケが実は料理の名前でしかも日本では商標登録されているって教えた時の。。。
genin @BLACK_EBISU 2016年3月2日
今って1/5くらいが公式配信入っててしかもコピー対策で最速放送に合わせてリリースだから地方より恵まれてたりするのになぁ、随分遅れてる感
アヴァロン @avalon_reimu 2016年3月2日
「日本語が亡びるとき」という本が昔あったけど、オタ文化が日本語の救世主になるのかもしれない
ma08s@フォロー外からごめんなさい @bygzam_ma08s 2016年3月2日
その昔、ニポン人には「バナナ」っつー、あんまり嬉しくない別称(蔑称)があったけど、今は逆に「一皮剥けば日本人(以上に日本人)」って外国の方々、意外に増殖しているのだろうか……。
Chief Buster @chief_buster 2016年3月2日
日本語が本当に国際語になりうるのか... 分野がアレとは言え、目の当たりにしないと信じられなかった。
ハシビロコウ @vhodnk 2016年3月2日
世界の人々がオタク文化を日本語で語り合うとか、凄い時代になったもんだ。
online_cheker(舶匝(はくそう)) @online_checker 2016年3月2日
法学界にとってのラテン語みたいな感じかな。地球は一つなんだなぁ。。。
えびとろあなご蒸し@ロボガZポセス鯖 @ebitoro 2016年3月2日
ヤルクさんはWoT界隈の台湾鯖で有名な人気戦車長で、オペちゃんもガルパンと艦これ好きが昂じて日本語勉強した人です。戦車と言う共通の話題があったからこそ成しえた事ですがそれを取り持ったのが日本語だっただけの話。
大沢 南 @osawaminami 2016年3月3日
ibaranika 戸田奈津子が酷すぎるから、翻訳では無く原語の発声だけで理解しようと努力するわけで、そうなると翻訳しなくなるかと
大沢 南 @osawaminami 2016年3月3日
少子高齢化で日本人、そして日本語が消滅の危機ですが、日本語がオタク研究に必須の原語であれば生き延びれるかも。そのためには、世界中のオタク活動や作品やサービスが日本語に常に正しく取り入れられて蓄積されて行き、また魅力ある作品が発信されていかねばならないだろう。で、私は国内流通担当します(笑)
Calci @Calcijp 2016年3月3日
bygzam_ma08s すでにそういう人を指す用語があります。 日本かぶれ外国人!?「ワパニーズ(Wapanese)」「ウィアブー(Weeaboo)」って何? - NAVER まとめ http://matome.naver.jp/odai/2143106932414492301
青霊夢@ゲイツファイズアーマーコス作りたい @Blue_Reimu 2016年3月3日
KAWAIIやKUUDEREなんかも無修正で認識されているから、海外の俺らの公用語は日本語でいいんじゃないかな
眠大葉 @name_over 2016年3月3日
愛よりもオタクが地球救っちゃいそうなwww
tako @tako6502 2016年3月3日
エロとヲタが世界平和の礎になるという私の仮説がまた立証された・・・
KYO @kyo1117 2016年3月3日
海外ヲタクさん達の公用語は日本語w
畠山茂 / はっち / hacci @hacci88 2016年3月3日
歌い手の国籍がバラバラなオペラの稽古場で自然とイタリア語が公用語になる、みたいな感じか。(''*)
文里 @wenly_m 2016年3月3日
これでアフリカ系の方が入ったら完璧。パリのジュンク堂で見た
沢渡 曜@本のいぬ @nora_inu99 2016年3月3日
将来、歴史学や社会人類学のなかで「オタク文化史」というちっさなジャンルができたら、研究するためには日本語を勉強しなければならない、という苦行の壁が誕生する予感。
🍛📷@うぉーうぉーしました @LivingRust 2016年3月3日
日本のアニメに熱心ならば日本語を覚えるのは自然な流れ。米軍放送で英語を覚えた人も多かったというし。蛇足ですが似たようなものでは入管の収容施設の檻の中は日本語が共通言語らしいですよ。英語を話さない人たちも日本に来ているからには日本語がある程度話せるので、異国人同士で一番通用するのだとか。と収容された経験のある人が教えてくれました。
ばっけす @vasqes2036 2016年3月3日
オタクバチカンというパワ溢れるワード
やよい@欧州ホーム・ネイション @yayoi20000 2016年3月3日
たしかポーランドは大学で日本語盛んなんだよね。
◎▼◻︎× @chakub_zrou 2016年3月3日
日本語学校生徒らしき黒人と中国人(アクセントで推定)がテキスト片手に日本語で会話して意思疎通を図ってるのを見たことあるけど、これが発展するとこのお二方の会話になるのね…
各務原 夕@魔眼蒐集猫車 @nekoguruma 2016年3月4日
台湾人の方、ニンジャヘッズも罹患してないか…?
粒あん・内調おじ㌠ @keroa18 2016年3月4日
そのうちに「ガルパンはいいぞ」が挨拶になるわけだな
七海ん🌈全剃りパイパンま○こちゃん @ciel_1028 2016年3月6日
海外アニメは声優が少な過ぎて一人で何役もこなしていることが多いから違和感バリバリ。おじさん一人で全部の役を吹き替えてるアニメ見たことあるけど酷くて見てられない…。日本はたくさん声優がいるからどんなキャラにも対応できるんだよね。
milimili @milmil55082946 2016年3月6日
政府広報の10000倍くらい日本のイメージアップに繋がってるよな。
山吹弓美 @mayferia 2016年3月6日
そして昨晩地上波放映されたパシフィック・リムは「メインの吹き替えはこの人達でお願いします(ロボットアニメでおなじみの声優さんたち)」「日本語ならロケットパンチだろ!」というw
ざの人 @zairo21 2016年3月6日
パシフィック・リムでは、 ローリーの吹替を担当した杉田智和さんがツイッターで「台本ではエルボーロケットだったんだけど、ワーナーの偉い人が“ロボならロケットパンチだろ!”って、日本人ならお茶漬けやろ!みたいなテンションで言い始めたから、それに変わった」 とかで、 でも 公開時のCMではエルボーロケットって叫んでたから、先入観的な違和感はあったw TVで初見だったんだけど、映画は見ていて、何回も涙した。実に おっさんホイホイなナイスな映画でした。
佐渡災炎 @sadscient 2016年3月6日
15年くらい前に香港のガンプラコンペで香港人と台湾人とマカオ人とシンガポール人と日本語でガンダム話してたことがある。ガノタ界ではずっと昔から日本語が標準語。
むっしゅ @k1nech1n 2016年3月6日
まぁ、日本製のアニメでは昔から日本語が公用語なわけで。外国人だろうがファンタジー世界の住人だろうが、はては宇宙人まで日本語でしゃべってる。
dice @DAIKON7748 2016年3月6日
オペちゃんフォローしてると叢雲と黒タイツ画像がやたらと流れてくるから困る、いいぞもっとやれ
山元 太朗 @tarogeorge 2016年3月6日
オペちゃんがいろんな意味で特殊案件。
@door06764388 2016年3月6日
言葉は生き物だってわかるね。
isaたんショぽ@動物公園よき! @bycake 2016年3月7日
flan_laevateinn 海外に輸出されたアニメは声だけでなく、主に宗教上の理由などから内容改変もあるとか。 元の作品とは違うときいて、原書ならぬ原アニメみたさに日本語学ぶ人も多い、と、ミネソタの大学で日本語教えてた方にききました。
ネット・アイドル界の重鎮だんごむしさん @sengodebu 2016年3月8日
うむ、日本語は滅びるってあったが、なんとなく一抹の希望が出てくるな
みま⛰🏕 @mimarisu 2016年3月8日
オペちゃんとヤルクさんとラユンさんとジェーニャさんでガルパン座談を実現して欲しいところだ
江頭キチジロー @yanagomi 2016年3月8日
台湾ヤミ族の特集番組で、本省人とおぼしき観光客がヤミ族のおじさんとの意思疎通のために日本語を用いてたのを思い出した。
亜山 雪 @ayamasets 2016年3月8日
異星人が地球人とのファーストコンタクトに日本語で話しかけてくる未来が見えた。
ボトルネック @BNMetro 2016年3月8日
ポーランド人と聞いてオペちゃんか!?と思ったらオペちゃんだった。
ボトルネック @BNMetro 2016年3月8日
マジレスすると、共通言語が日本語だってだけでそれほどまれな状況ではなかったりする。昔ダニエル・カールが、日本語の方言しゃべるほかの外人と日本語でやり取りするシチュエーションを何かの番組で見たことあるし。
三色 @sansyoku_TGC 2016年3月8日
独立国家秋葉原、飛び地下井草まで読んだ
Kitty_Guy_Records @cherry_ITO 2016年3月8日
だいぶ前にもどっかで書いたが、日本語は「オタク世界のラテン語」になったのだろう
こもせ♀️薦瀬 @zzzz4444 2017年2月12日
ガルパン勢の公用語は日本語なのかw
kawonasi @kawonasi4989 2017年5月2日
江戸時代、藩が異なる侍同士では方言がきつくて意思疎通がままならないので、廓言葉(花魁の言葉遣い)で会話した事があった、というのを思い出しました
二行緑@横須賀鎮守府万年大将 @g255_twoline 2018年3月29日
実際、医学分野でドイツ語が公用語だったり、IT分野で英語が公用語だったりするのも同じ理屈だしなぁ
えびとろあなご蒸し@ロボガZポセス鯖 @ebitoro 2018年3月31日
__oMo__  お菓子が好きでフランス語やドイツ語学んだって言う人も少なくないですしね。#sweets
ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする