Mock_Hatter @Mock_Hatter
趣味でルイス・キャロルの研究をしています。
-
仕事のメールを『偽中国語』に変換してみたらテレパシーかってくらい要件がスラスラ頭に入ってくる「ひらがなの存在…」
321394pv 314 179 users 717 -
英語では最近「literally(文字通り)」に別の意味が生まれてちょっと面倒なことになっているらしい
103194pv 74 43 users 64
-
アメリカで『枕草子』を教えていて辛いのは、とても分かりやすい英訳のせいか、「何のかんの言ったって、これってただのブロ..
72132pv 143 265 users 72 -
「うる覚え」「永遠と」といった変な言葉遣いは、書き文字を知らず日常生活から『耳コピ』してるからなのではという話
126025pv 1074 311 users 1398 -
手話を聴者が安易に扱うことは文化の盗用?→手話が抑圧されてきた歴史背景の解説と日本手話について
115551pv 781 116 users 250 -
「回らない寿司」や「固定電話」のような、後から出てきた概念の影響でそれと区別する必要が出てきた言葉を「レトロニム」と..
94720pv 582 363 users 478