いぬ研究所【捨て垢】 @head_jockaa
【このアカウントはもう使わないけど、他では活動中なので興味があれば検索で見つけてね】 漫画・現実・勉強・趣味を分け隔てない人。/ 語学趣味 / Twitterユーザ動向調査 / 自作フリーゲーム / タイ🇹🇭のWeb漫画ファン / 欠損BARファン / 猫大好き / 勤務先のIT会社には何故か翻訳部門がある
-
「翻訳された女」は、なぜ、「~だわ、~のよ」語尾で喋っているのか。
99383pv 979 322 users 58 -
<いまどきの女子のことばに「よ」「わ」「ね」という語尾はないのだ凛と行くのだ>
20660pv 28 52 -
バンドマンのタメ口、女優の女言葉…インタビューの翻訳で気になる“不自然な口調”
18306pv 74 20 users 21
-
海外ニュースの翻訳時「口調」や「一人称」の選択で、人物の印象付けがされてしまうのではないか…という話
編集部イチオシ外国語の翻訳時に生まれる「印象付け」とは ボルトの一人称は「俺」ヒラリーの口調は「~するわ」(編集部)
33457pv 201 31 users 96