横山秀夫先生『64』英訳版、残念ながらインターナショナル・ダガー賞受賞ならず【2016年10月】

2016年3月にイギリスで英訳出版された横山秀夫『64』(ロクヨン)は、5月に英国推理作家協会ダガー賞最優秀翻訳長編賞(=インターナショナル・ダガー賞)の第1次候補8作に選ばれ、7月には最終候補5作に残った。 松川良宏名義でブログ「翻訳ミステリー大賞シンジケート」に寄稿した関連記事 http://d.hatena.ne.jp/honyakumystery/20160608/1465340927 http://d.hatena.ne.jp/honyakumystery/20160810/1470781647
3
The Crime Writers’ Association @The_CWA

The Great Swindle by Pierre Lemaitre gets the International Dagger. Translated by Frank Wynne & published by MacLehose Press #Daggers2016

2016-10-12 05:48:29
Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

『64』は残念。そして早川書房さん( @Hayakawashobo )、おめでとうございます。インターナショナル・ダガー賞は2年連続3度目の受賞、フランスのピエール・ルメートル。受賞作品は『天国でまた会おう』。

2016-10-12 05:50:37
文藝春秋プロモーション部 @bunshun_senden

『64(ロクヨン)』が日本人初の最終候補入りした英国推理作家協会のダガー賞の授賞式に出席した横山秀夫さんでしたが、残念ながら受賞ならず。応援ありがとうございました。翻訳部門の受賞はピエール・ルメートルさんの『The Great Swindle』です。(撮影 桃園丈生) #ロクヨン pic.twitter.com/g1N0753xYH

2016-10-12 06:18:22
拡大
文春文庫 @bunshunbunko

【ダガー賞実況中継中?】 ダガー賞パーティ終了しました。残念でしたが、ひとときのいい夢を見させて頂きました。

2016-10-12 06:26:35

CWAインターナショナル・ダガー賞2016年受賞作

フランス作品

2016年最終候補作(受賞作を除く)

日本作品

ドイツ作品

悪徳小説家 (創元推理文庫)

ザーシャ・アランゴ

南アフリカ作品(原語:アフリカーンス語)

第1次候補8作のうち、最終候補に残れなかった3作

いずれもスウェーデン作品

インターナショナル・ダガー賞、過去の受賞作(邦訳されているもの)

死者を起こせ (創元推理文庫)

フレッド ヴァルガス

三秒間の死角 上 (角川文庫)

アンデシュ・ルースルンド

その女アレックス (文春文庫)

ピエール ルメートル