エレン先生があばく欠陥英語教科書

1
uroak_miku @Uroak_Miku

1)エレン先生の教科書の中二編を先ほど分析。咲がアメリカにホームステイして「自分のベッドは自分で作るのよ。作り方は教えてあげるから」と言われるときの英文が言語道断の代物! pic.twitter.com/RTOlbQReRQ

2016-11-27 20:47:42
拡大
uroak_miku @Uroak_Miku

2)ホストの方は「ベッドメイキングを済ませたら降りてらっしゃい、食事だから」と声をかけていて、それを咲が「べっどめいく?寝台を一から作るんですか?私やったことないです」とアサッテな返事をするので「じゃあやり方を教えるから」とくそまじめに答えるホスト。ギャグですよねこれ。

2016-11-27 20:57:58
uroak_miku @Uroak_Miku

3)まずホストさんが We all have to make your own beds. と言うのですが、これですと「この収容所では自分の寝台は自分で作るのがしきたりなのよ」と聞こえます。

2016-11-27 20:59:14
uroak_miku @Uroak_Miku

4)ここは You didn't make your own bed back in Japan?(日本ではベッドメイキングしたことがないの?)でどうでしょう。または You don't make your own bed in Japan?(日本人はしないの?)か。

2016-11-27 21:03:18
uroak_miku @Uroak_Miku

5)3に訂正。make your own beds ---> make our own beds ですね教科書の文は。むちゃくちゃであることに変わりはないんだけど。@KaoruKumi

2016-11-27 21:05:01
uroak_miku @Uroak_Miku

6)東京書籍ってここですか。もう本当にタンクローリーで突撃したくなってきました。I'll be back. pic.twitter.com/0bqlu5TjdW

2016-11-27 21:07:36
拡大
uroak_miku @Uroak_Miku

そういえばフォロワーのひとりに「英語を教えています」のつもりでしょうか I'm teaching English と自己紹介欄に書き込んでる方がいますね。それですと「目下英語の授業中だ」とネイティヴには取られてしまうので I teach English. がお勧めです。

2016-11-28 09:29:09

中三編も分析します。

uroak_miku @Uroak_Miku

1)エレン先生の教科書にこんなのがありました。John Lennon's songs are loved by many people. 中三で受身形を習うのでその例文として出てきます。が、これ最悪の文です。ネイティヴにはどう取られるか、当ててみてください。

2016-11-28 09:47:22
uroak_miku @Uroak_Miku

2)「ジョン・レノンの歌は意外にも大勢の人間に好かれている」です。教科書作成者はきっと「ジョン・レノンの歌はたくさんの人々に愛されている」と言いたかったのでしょう。John Lennon's songs are loved all around the world. だ、と。

2016-11-28 09:51:11
uroak_miku @Uroak_Miku

3)「たくさんの人々に」を「世界中で」に取り換えるのがコツ。

2016-11-28 09:51:52
uroak_miku @Uroak_Miku

4)Japanese love John's songs. だと「日本人はジョンの歌が大好きだ」ですが John's songs are loved by Japanese. だと「ジョンの歌は日本人には受けがいいんだけど」になります。受身形にするとこんなにニュアンスが変わる。

2016-11-28 09:53:59

欠陥教科書かどうかを見抜くコツを以下、伝授します。

uroak_miku @Uroak_Miku

1)その英語教科書それに試験問題がネイティヴ英語かどうかを見抜くコツをひとつお教えします。keep ~ ing が出てきたらまず間違いなくその本も試験問題も欠陥品です。

2016-11-28 11:33:20
uroak_miku @Uroak_Miku

2)エレン先生の教科書にも出てきます。中三の後半です。 >I'm going to keep playing volleyball. きっと「バレーは今後も続けるつもりです」と言いたかったのでしょうがネイティヴには「バレーって嫌われがちだけど私は試合続行するつもりよ」と聞こえる。 pic.twitter.com/mkjEdYV6py

2016-11-28 11:36:43
拡大
uroak_miku @Uroak_Miku

3)keep ~ing 文は「まわりから白い目を向けられるような行為を堂々と行う」のことです。バレーボールをプレイするのはそんなにいけないことでしょうか?違いますよね。バレー部で今後も頑張りたいといいたいのなら

2016-11-28 11:39:31
uroak_miku @Uroak_Miku

4)I'd like to try hard and be a good valleyball player.(頑張っていいバレー選手になりたいです)ぐらいでいいのに。

2016-11-28 11:41:39

hard(頑張る)---> harder(もっと頑張る)に訂正。

uroak_miku @Uroak_Miku

5)高校入試の英語ではきまって部活ネタが出てきます。「スポーツ部活で挫折も味わったけれど私は今後も続けます」と必ず宣言するの。そしてその際に必ず決め台詞としてこの keep ~ ing が出てくる。大間違いの用法がこうして刷り込まれていく。

2016-11-28 11:43:39