韓国のSF作家団体「韓国SF作家連帯」が作成した小冊子(2018年5月発行)について

日本の出版社経由で本日(2018年12月14日)手に入れた、韓国のSF作家を紹介する小冊子「韓国SF作家連帯 作家紹介資料集」について。 【追記】会員のSF作家、ソン・ジサンさんとツイッター上でやり取りすることができたので、団体の名称(韓国語の名称「韓國科學小說作家連帶」で「SF」ではなく「科学小説」を使っている理由)などについて色々お聞きしました。Togetterの後半にまとめてあります。ちなみにソン・ジサンさん、なんと日本語で小説を書いて、大藪春彦新人賞(短編小説の公募賞)などに応募したことがあるとのこと。 なお、「韓国SF作家連帯」の公式サイトには日本語ページもあります。→ http://sfwuk.org/36 【追記】日本の出版関係者の方で、この小冊子にご興味がある方は、K-BOOK振興会(http://www.k-bungaku.com/)に問い合わせてみてください。
19
Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

@sy876 なるほど、本当にまだ始まったばかりなのですね。応援しています!

2017-12-30 23:43:06
Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

韓国のSF作家、チョン・ソヨンさんからリプライをいただきましたが、今はスタートメンバーが加入申込書の受付などをしている段階で、今後の総会で会長や理事が選出されるとのこと。本当にまだ始まったばかりなのですね。今後の活動に期待大。>韓国SF作家クラブ sfwuk.org

2017-12-30 23:46:29

かつて韓国に存在した「韓国SF作家クラブ」について

Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

@doskharaas すみません、1960年代末?に서광운(ソ・グァンウン)という韓国のSF作家が、한국SF작가클럽(韓国SF作家クラブ)を作ったという情報を見たのですが、これは韓国SF界では有名な話なのでしょうか。 sciencetimes.co.kr/?news=%EC%B4%8…

2018-12-15 02:31:24
손지상(孫 志尚, Son Ji-Sang) @doskharaas

@Colorless_Ideas 記事でも紹介されている「아이디어문고(アイデア文庫)sf全集」のお陰で、会う程度有名ではあったと僕は推測していますが、僕が知る限り、命脈が少なくとも90年代には途切れていました。

2018-12-15 02:59:51
Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

@doskharaas なるほど、ありがとうございます。先ほどTogetterにもまとめた1年前の自分のツイートに、「韓国にSF作家の団体はなかった」と書いてしまったので、その「한국SF작가클럽」のことが気になりまして。

2018-12-15 03:02:50
손지상(孫 志尚, Son Ji-Sang) @doskharaas

@Colorless_Ideas sf.jikji.org/idea/index.html 아이디어회관문고sf전집(アイデア会館文庫SF全集)での当時の韓国SF作家クラブの代表者の言葉です。 sciencetimes.co.kr/?news=%EC%9D%B… この記事に詳細が載っていますが、要するに元々プラモデル会社だったアイデア会館が出版したので、(続く)

2018-12-15 03:11:46
손지상(孫 志尚, Son Ji-Sang) @doskharaas

@Colorless_Ideas なんらかの働きが当時のSFクラブから有ったのではと推測出来まいかと思います。

2018-12-15 03:11:55
Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

@doskharaas おお、「한국 SF작가 클럽을 대표하여」(韓国SF作家クラブを代表して)としっかり書いてありますね。しかも、韓国SF作家クラブが誕生したのは1969年4月3日だと、日付まで書いてある。旧団体のSF史への貢献があったことがこれでよく分かりますね。ありがとうございます!

2018-12-15 03:21:32
Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

@doskharaas 現在も活動している「韓国推理作家協会」の前身である「韓国ミステリクラブ」が結成されたのは1972年1月5日ですから、韓国ではミステリ団体よりSF団体のほうが3年ほど早くできたことになりますね。

2018-12-15 03:26:02
손지상(孫 志尚, Son Ji-Sang) @doskharaas

@Colorless_Ideas そうですね。当時かなり科学教育に力を入れて政府施策がなされたそうです。86年生まれの僕ですら、90年代に学校で、いろんな科学コンテストが行われるのを見てました。(僕自身もコンピュータプログラミングの市大会とかに出たりしまた)「科学教育」が長く続いた政策方針だったのではと思います

2018-12-15 03:31:09

 ↓やり取りはこのまま続く

団体の名称をめぐる、会員のSF作家ソン・ジサンさんとのやり取り

団体名に「SF」を使わず「科学小説」を使っていることについて

Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

@doskharaas 科学といえば、「韓国SF作家連帯」は韓国語だと「韓國科學小說作家連帶」ですよね? 「科学小説」という言い方を使うのが意外でした。韓国でも、「SF」という言葉は普通に使われていますけど、何かの意図を込めて団体名に「科学小説」を使ったのでしょうか。

2018-12-15 03:37:27
손지상(孫 志尚, Son Ji-Sang) @doskharaas

@Colorless_Ideas はい。(どっちかと言うと僕自身は、사변소설思弁小説と自称する方ですが)韓国では80年代から日本から入った、空想科学という言葉が、よく使われて、普通の書籍(翻訳書に多いですが)にまで出たりしますが、それには幼稚な子供騙しというイメージが付いていて、非常に悪い印象が残ってしまいました。>>

2018-12-15 03:42:08
손지상(孫 志尚, Son Ji-Sang) @doskharaas

@Colorless_Ideas >>又、サイエンス・フィクションという言葉が忘れかけてしまい、SF=スペース・ファンタジーだと誤解されたりする場合も多々あります。よって会えて科学小説を強調して、ニュートラルかつ正しい概念を構築する意味合いもあると思います。

2018-12-15 03:44:45
손지상(孫 志尚, Son Ji-Sang) @doskharaas

@Colorless_Ideas まあでも、僕は長らく「刃牙はニューウェブSFであり、外挿法を使った、立派なスペキュレイティブ・フィクションだ」と訴えている様な人間です。

2018-12-15 03:47:31
Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

@doskharaas Speculative fictionが出てくるとまた話が難しくなってきますが(苦笑)、なるほど、「ファンタジー」だと誤解されないよう、「科学小説」ということばを使うことでむしろ「Science Fiction」であることを強調したのですね。興味深いです。

2018-12-15 03:52:31
손지상(孫 志尚, Son Ji-Sang) @doskharaas

@Colorless_Ideas 韓国の一般的大衆には、いつしかSFって未来や宇宙/船とかが出るもの、という固定観念が付いてしまいました。だから細田守の時をかける少女が大ヒットしつつも、ジャンルを聴くとそれはファンタジー・ロマンスと答える層がかなり分厚いです。ガゼットやテーマがSFでもそう認識されない事が多いですね

2018-12-15 03:59:36

「~連帯」という日本語名称について

※SFWUK=Science Fiction Writers Union of the Republic of Korea=韓国SF作家連帯(韓国語:韓国科学小説作家連帯)

Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

@doskharaas あとすみません、もう1つ、団体名について質問よろしいでしょうか。SFWUKの日本語名称が「韓国SF作家連帯」なのがちょっと気になっておりまして。末尾の「~連帯」のところですね。日本ではあまり、「連帯」のこのような用法は耳にしないので……。(続く)

2018-12-15 03:59:41
Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

@doskharaas SFWUKの中国語名称は公式サイトの中国語ページ sfwuk.org/35 だと「韓国科学小説作家聯隊」、作家紹介の小冊子だと「韓国SF作家聯盟twitter.com/gravity_books/… となっており、元々の「연대 連帶」を言い換えています(公式サイトの「聯隊」は違和感がありますが……)。(続く)

2018-12-15 04:02:51
그래비티북스 @gravity_books

저희가 작가연대 소속 회원님들 중 벌써 3권의 책을 발간하고 있는데(곧 발간될 해도연 작가님 포함) 각 작가님들 소개란에 시기상 저희 책 표지가 들어가지 못한 건 조금은 아쉽네요. 한국과학소설작가연대가 더욱 커져서 새롭게 자료집이 제작이 될 때 그때는 들어갈 수 있겠지요.

2018-07-02 15:59:06
Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

@doskharaas 日本語名称も「韓国SF作家『連盟』」とか「韓国SF作家『クラブ』」「~協会」「~連合」のような言い替えをしても良かったと思うのですが、やはりこれは、日本語でも意図的に「連帯」を使ったのでしょうか?

2018-12-15 04:04:08
손지상(孫 志尚, Son Ji-Sang) @doskharaas

@Colorless_Ideas 詳しい事情は僕もわかりませんが、確かに日本語では「連帯責任」の語感のイメージが強いですね意味としては添付した写真の意味です。が、どちらかと言うと、日本で見られる語感の似た使い方は、ja.m.wikipedia.org/wiki/%E9%80%A3… の様に、労働組合とかでの使われ方と似ているかも知れないです。(続く) pic.twitter.com/0X5l1JFv71

2018-12-15 04:11:16
拡大
拡大
손지상(孫 志尚, Son Ji-Sang) @doskharaas

@Colorless_Ideas SF協会は別の組織として存在していますし、我々は、クラブや協会より、大きく見るとギルド(guild)に近い活動も、したりしています。そして志に賛同し応援の必要があるといつでも「連帯する」と言う意味合いも込めています。だから中国語版では「聯盟」にしたのではともに思います(続く)

2018-12-15 04:18:18
손지상(孫 志尚, Son Ji-Sang) @doskharaas

@Colorless_Ideas WIKIでは、英語でconsortiumが確か「中国語では聯盟で、ラテン語で「提携、共同、団体」を意味する。語の成り立ちは、consors(パートナー)が語源であり、さらに consors は con-(一緒に)と sors(運命)から成る単語で、「同志」を意味する」と言っていますが、ラテン語の意味が一番近い(続く)

2018-12-15 04:20:56